activities. Timely issuance of accurate and comprehensive cost plans, performance reports; timely obligation of resources. | UN | إصـدار مخططات تكلفة وتقارير أداء دقيقة وشاملة في الوقت المناسب؛ والالتزام بالموارد في الوقت المناسب. |
The purpose of fact-finding missions would be that of providing accurate and comprehensive information that is vital and conducive to dialogue and supportive of the peace process. | UN | والغرض من بعثات تقصي الحقائق هو توفير معلومات دقيقة وشاملة وهو أمر حيوي ومفض للحوار ولدعم عملية السلام. |
increasing the proportion of young people who have access to accurate and comprehensive reproductive health information and services; | UN | :: زيادة نسبة الشباب الذين تتاح لهم سُبل الحصول على معلومات وخدمات دقيقة وشاملة تتعلق بالصحة الإنجابية؛ |
Member States were urged to report information on crime trends to UNODC in a timely, accurate and comprehensive manner and to appoint national focal points to facilitate the response to the Survey. | UN | وحُثت الدول الأعضاء على إبلاغ المكتب بالبيانات الدقيقة والشاملة عن اتجاهات الجريمة في الوقت المناسب، وعلى تعيين جهات اتصال وطنية لتيسير الإجابة عن تلك الدراسة الاستقصائية. |
In addition, LA maintained an accurate and comprehensive internal record of all communications received from Parties in relation to the Accord and provided regular updates to other programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى. |
The objectives are clear, however: the establishment and maintenance of accurate and comprehensive records necessary for tracing (para. 11). | UN | إلا أن الأهداف واضحة وهي: وضع وتعهد ما يلزم من سجلات دقيقة وشاملة لأغراض التعقب (الفقرة 11). |
The objectives are clear, however: the establishment and maintenance of accurate and comprehensive records necessary for tracing (para. 11). | UN | إلا أن الأهداف واضحة وهي: وضع وتعهد ما يلزم من سجلات دقيقة وشاملة لأغراض التعقب (الفقرة 11). |
The Special Rapporteur hopes that the Government will further enhance cooperation with the United Nations country team to carry out any follow-up study to collect accurate and comprehensive data and statistics on the trend of trafficking in persons in Egypt. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تعزز الحكومة تعاونها مع الفريق القطري للأمم المتحدة عند إجراء أية دراسة متابعة تهدف إلى جمع بيانات وإحصاءات دقيقة وشاملة عن اتجاه الاتجار بالأشخاص في مصر. |
Several speakers reported that country visits had shown great potential for deepening understanding of the submitted information and allowing for the development of accurate and comprehensive country reports. | UN | ونوّه بعض المتكلّمين بالزيارات القُطرية التي تبيَّن أنها تنطوي على إمكانيات كبيرة لتعميق فهم المعلومات المقدَّمة والمساعدة على إعداد تقارير قُطرية دقيقة وشاملة. |
273. It remains a challenge to collect accurate and comprehensive data on women's participation in the labour market and in economic activities, whether paid or unpaid. | UN | القيود 273- لا يزال من الصعب جمع بيانات دقيقة وشاملة عن مشاركة المرأة في سوق العمل في الأنشطة الاقتصادية، سواء مدفوعة أو غير مدفوعة الأجر. |
:: Provide accurate and comprehensive information on health, including prevention of HIV and other sexually transmitted infections | UN | :: توفر معلومات دقيقة وشاملة عن الصحة، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي |
Delegates expressed support for the forthcoming comprehensive study on cybercrime and invited Member States to provide accurate and comprehensive information to enable the production of a high-quality report. | UN | وأعرب مندوبون عن تأييدهم للدراسة الشاملة المقبلة عن الجرائم السيبرانية ودعوا الدول الأعضاء إلى توفير معلومات دقيقة وشاملة للتمكين من إصدار تقرير عالي الجودة. |
To have a meaningful discussion, stakeholders will require accurate and comprehensive data on social, economic and environmental indicators, information regarding relevant lessons learned and assessments of the impact of various policy options on the economy, wherever possible. | UN | وبغية إجراء مناقشة مجدية، سوف يحتاج أصحاب المصلحة إلى بيانات دقيقة وشاملة عن المؤثرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ومعلومات عن الدروس الوثيقة الصلة المستفادة وتقديرات تأثير مختلف خيارات السياسة العامة على الاقتصاد، حيثما أمكن ذلك. |
In the view of the speaker, accurate and comprehensive data were crucial to monitoring, to enhancing action by States to counter violence against women and to devising effective responses. | UN | ورأى المتكلم أن توافر بيانات دقيقة وشاملة أمر بالغ الأهمية في رصد العنف ضد المرأة ودفع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة لمواجهته واستحداث تدابير فعّالة للتصدي لـه. |
The efficient, well-timed implementation of an operational plan can only be carried out if, inter alia, the related planning assumptions have been formulated on the basis of accurate and comprehensive data. | UN | ولا يمكن الاضطلاع بتنفيذ فعال حسن التوقيت لخطة تنفيذية إلا إذا جرت، في جملة أمور، صياغة الافتراضات التخطيطية ذات الصلة على أساس بيانات دقيقة وشاملة. |
Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people and the efforts to achieve a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود، |
Finland views these exchanges as an important element of verification regimes, both of conventional and non-conventional weapons, and emphasizes the importance of timely, accurate and comprehensive participation. | UN | وترى فنلندا أن عمليات التبادل المذكورة تمثل عنصرا مهما من عناصر نظم التحقق، فيما يختص بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية على السواء، وتؤكد أهمية تحقق المشاركة الدقيقة والشاملة في الوقت المطلوب. |
Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي، والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق، |
A further, absolutely premeditated, violation of the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Cuba has now been announced with full publicity, at the precise moment when ICAO is trying to arrive at fair conclusions through a report which we hope will be accurate and comprehensive in documenting the facts and impartial in its analysis. | UN | وقد أعلن اﻵن عن سابق إصرار وعلناً عن انتهاك جديد استهدف السلامة اﻹقليمية لجمهورية كوبا وسيادتها في هذا الوقت بالذات الذي تحاول فيه منظمة الطيران المدني الدولي التوصل إلى استنتاجات عادلة من خلال تقرير نأمل في أن يوثق الوقائع على نحو دقيق وشامل ويحللها على نحو حيادي. |
3. Stresses the importance of the provision of clear, timely, accurate and comprehensive information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures; | UN | 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة دقيقة شاملة في الوقت المناســب إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛ |
The aim should be to ensure that, by 2010, at least 95 per cent of young people will have accurate and comprehensive knowledge about HIV and its prevention. | UN | ويتعين أن يكون الهدف هو كفالة أن تتوفر لدى 95 في المائة من الشباب على الأقل معرفة شاملة ودقيقة بفيروس نقص المناعة البشرية وسبل الوقاية منه بحلول 2010. |
Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to self-determination and independence, and for the efforts to achieve a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine, | UN | واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الوافية على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير والاستقلال، وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة دائمة سلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود، |
(b) Record-keeping:c States considered accurate and comprehensive record-keeping for all marked small arms and light weapons on their territory to be necessary for the implementation of the International Instrument, in accordance with its paragraph 11. | UN | (ب) حفظ السجلات(): رأت الدول أن الحفظ الدقيق والشامل لسجلات جميع الأسلحة الصغيرة والخفيفة الموسومة الموجودة في إقليمها أمر ضروري لتنفيذ الصك الدولي، وفقا للفقرة 11 منه. |
They fully agreed with the recommendation of the independent expert for concluding observations to be detailed, accurate and comprehensive. | UN | وأعربا عن موافقتهما الكاملة على توصية الخبير المستقل بأن تكون الملاحظات الختامية مفصلة ودقيقة وشاملة. |