Canada had no representation in Iran and therefore had no accurate information about the situation on the ground. | UN | فكندا ليس لها تمثيل في إيران، ولهذا فإنه لا توجد لديها معلومات دقيقة عن الحالة على أرض الواقع. |
Participants discussed the benefits of putting in place a media strategy and devising ways to convey accurate information about the case to the public. | UN | وناقش المشاركون فوائد وضع استراتيجية إعلامية واستحداث طرق لإطلاع الجمهور على معلومات دقيقة عن المحاكمات. |
The media is asking us to give accurate information about the nuclear power plant. | Open Subtitles | الإعلام يطلب منّا منحهم معلومات دقيقة عن محطة الطاقة النووية. |
Likewise, the Secretary-General's initiative to let the international community obtain accurate information about what really took place in Jenin was right. | UN | وبالمثل، فإن مبادرة الأمين العام في حصول المجتمع الدولي على معلومات دقيقة بشأن ما حدث في جنين هي مبادرة صحيحة. |
The organization interacts with individuals and organizations to help addicts find recovery and to ensure that accurate information about its programme is available. | UN | تتفاعل المنظمة مع الأفراد والمنظمات لمساعدة المدمنين على التعافي وللتأكد من توافر المعلومات الدقيقة بشأن برنامجها. |
Ensuring that adolescents have access to accurate information about sexual and reproductive health as well as access to health services and education is thus of perennial importance. | UN | ولذلك فإن من الأهمية البالغة كفالة وصول المراهقين إلى المعلومات الدقيقة عن الصحة الجنسية والإنجابية، وإلى الخدمات الصحية والتعليم. |
Prisons must keep accurate information about prisoners, and they must not receive anyone into detention without a valid order from a judge. | UN | ويجب أن تحتفظ السجون بمعلومات دقيقة عن السجناء، وينبغي لها ألا تقبل احتجاز أي شخص دون أمر صريح من القاضي. |
Furthermore, special attention is needed to ensure that adolescents have access to accurate information about their sexual and reproductive health and rights, including responsible sexual behaviour, prevention of early pregnancies and sexually transmitted diseases. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعين إيلاء اهتمام خاص لكفالة حصول المراهقين على معلومات دقيقة عن صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، بما في ذلك السلوك الجنسي المسؤول ومنع الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
At the same time, it has provided the guideline for information collection through which the mentioned Office can collect accurate information about the determined obligations of the ministries and governmental organs. | UN | وأصدرت، في الوقت ذاته، توجيهات بشأن جمع المعلومات بإمكان المكتب المذكور عن طريقها جمع معلومات دقيقة عن الالتزامات المحددة للوزارات والأجهزة الحكومية. |
Insufficient attention to collecting accurate information about these consequences for minorities can render counteracting measures weak and inadequate. | UN | ثم إن عدم الاهتمام بما فيه الكفاية بجمع معلومات دقيقة عن هذه التأثيرات في الأقليات يمكن أن يجعل تدابير التصدي ضعيفة وغير مناسبة. |
The Organization as a whole and the Department of Public Information in particular must play a key role in narrowing the gap by disseminating accurate information about the Organization’s work amongst Member States. | UN | وينبغي للمنظمة ككل، وﻹدارة شؤون اﻹعلام بوجه خاص، القيام بدور رئيسي في تضييق الفجوة بتعميم معلومات دقيقة عن عمل المنظمة على الدول اﻷعضاء. |
85. accurate information about the statistical scope of conflict in Kosovo has been difficult to obtain. | UN | 85- وقد تعذر الحصول على معلومات دقيقة عن نطاق النزاع في كوسوفو احصائياً. |
While accurate information about the militias is not readily available, there would appear to be currently some 24 such groups spread around the Territory. | UN | ورغم عدم سهولة الحصول على معلومات دقيقة عن الميليشيات، فإنه يبدو أن هناك حاليا نحو ٢٤ مجموعة من هذه الميليشيات منتشرة في جميع أرجاء اﻹقليم. |
Extreme underreporting of cases, lack of investigation of reported cases and continuation of abuse by police make accurate information about violence extremely difficult to obtain. | UN | ويؤدي اﻹفراط الشديد في عدم اﻹبلاغ عن الحالات، وعدم التحقيق في الحالات المبلغ عنها، واستمرار إساءة المعاملة من جانب الشرطة، الى جعل الحصول على معلومات دقيقة عن العنف أمرا بالغ الصعوبة. |
The matrix enables the collection and maintenance of accurate information about the roles, concerns and perspectives of various structures and groups operating at the national level and their linkages with state levels | UN | وقد مكنت هذه المصفوفة من جمع معلومات دقيقة عن أدوار وشواغل ومنظورات مختلف الهياكل والجماعات العاملة على الصعيد الوطني وصلاتها مع المستوى الولائي والحفاظ على هذه المعلومات |
This made it difficult for the Procurement Section to obtain accurate information about vendors and to select eligible vendors for future procurement activities. | UN | مما تعذر معه على قسم المشتريات الحصول على معلومات دقيقة عن البائعين واختيار البائعين المستوفين للشروط للتعامل معهم في أنشطة الشراء المقبلة. |
Recognizing the need for accurate information about global crime trends and patterns, including specific crime issues, and the need to improve the quality, scope and completeness of crime-related data, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة إلى معلومات دقيقة عن اتجاهات الجريمة وأنماطها على الصعيد العالمي، بما فيها مسائل متعلقة بجرائم محددة، وبضرورة تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالجريمة ونطاقها واكتمالها، |
In view of this and similar events, Mr. Jakić reiterated the importance of establishing Information Centres where the public could have access to accurate information about ICTY proceedings. | UN | ونظرا لذلك ولأحداث مماثلة، كرر السيد ياكيتش التأكيد على أهمية إقامة مراكز المعلومات حيث يمكن لعامة الناس الإطلاع على معلومات دقيقة بشأن جلسات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Building effective DMSs supposes that DMOs integrate accurate information about all tourism resources, as well as a wide range of dynamic services in the form of personalized advice or brochures to respond to consumer expectations with regard to things to do or places to stay. | UN | ويفترض بناء أنظمة فعالة لإدارة الوجهات السياحية أن تدمج مكاتب إدارة الوجهات السياحية معلومات دقيقة بشأن جميع الموارد السياحية إلى جانب طائفة واسعة من الخدمات المتغيرة في شكل استشارات فردية أو نشرات مطوية للاستجابة لتوقعات المستهلكين فيما يخص الأنشطة التي يمكن القيام بها أو أماكن الإقامة. |
This trend has emerged as a response to two factors: the need to prepare for a genuine election with certifiable levels of enfranchisement within a short time frame, and a lack of accurate information about the distribution of the adult citizenship within the country. | UN | وقد برز هذا الاتجاه استجابة لعاملين اثنين: الحاجة إلى التحضير، في غضون فترة قصيرة، لانتخابات حقيقية يشارك فيها الناخبون بنسب يمكن التثبت منها، وانعدام المعلومات الدقيقة بشأن نسب عدد المواطنين البالغين داخل كل منطقة من مناطق البلد. |
Norway commends their efforts to strengthen national jurisdiction in their handling of war crimes cases and to provide accurate information about their activities in order to raise awareness of, and support for, their work. | UN | وتثني النرويج على الجهود التي تبذلانها لتعزيز الولايات القضائية الوطنية في معالجتها لدعاوى جرائم الحرب ولتقديمهما المعلومات الدقيقة عن أنشطتهما لإذكاء الوعي بعملهما والدعم المقدم له. |
The purpose of these provincial information centres is to provide local populations with accurate information about the trial proceedings. | UN | والغرض من إنشاء مراكز الإعلام هذه في المقاطعات هو تزويد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة. |
The reporting State should provide accurate information about the main demographic characteristics of its population, such as: | UN | ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن الخصائص الديموغرافية الرئيسية لسكانها، مثل: |