ويكيبيديا

    "accurate information on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معلومات دقيقة عن
        
    • المعلومات الدقيقة عن
        
    • المعلومات الدقيقة بشأن
        
    • معلومات صحيحة عن
        
    • بمعلومات دقيقة عن
        
    While there were indications that those levels might be dropping again, she asked for accurate information on the number of entertainment visas being issued. UN وعلى الرغم من وجود مؤشرات على احتمال انخفاض تلك المستويات مرة أخرى، فإنها تطلب معلومات دقيقة عن عدد تأشيرات الترفيه الجاري إصدارها.
    The Committee agrees that accurate information on the targeted entities at the time of listing is of the utmost importance. UN وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية.
    UNCTAD should on a continuous basis publish accurate information on the existing systems. UN وعلى الأونكتاد أن ينشر على أساس متواصل معلومات دقيقة عن النظم القائمة.
    Sustained socio-economic development requires accurate information on the quality and quantity of freshwater resources and on the coastal areas into which they ultimately drain. UN وتتطلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة معلومات دقيقة عن نوعية موارد المياه العذبة وكميتها، وعن المناطق الساحلية التي تصب فيها في نهاية المطاف.
    accurate information on the impact of radiation, drawing on the reassuring findings of the Chernobyl Forum, can go a long way towards easing the fear, confusion and anxiety that plague many residents. UN ويمكن أن تؤدي المعلومات الدقيقة عن أثر الإشعاع، التي تستفيد من النتائج المطمئنة التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل، إلى قطع شوط طويل في تخفيف حدة الخوف والتشوش والقلق الذي يصيب الكثيرين من السكان.
    Had they opened the parcel, they would have provided accurate information on the number of papers. UN فلو كانت قد فتحت الطرد بالفعل، لكانت قدمت معلومات دقيقة عن عدد الصحف.
    It found expression in the United Nations Secretary-General's initiative to develop accurate information on the events in the Jenin refugee camp through a fact-finding team of exceptionally competent and reputable persons. UN وعبرت عنه مبادرة أمين عام الأمم المتحدة الرامية إلى تكوين معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين بواسطة فريق لتقصي الحقائق ذي كفاءة ممتازة وشخصيات حسنة السمعة.
    The collection of data disaggregated by ethnicity, religion and geographical location, for example, allows accurate information on the size and situation of minorities and is an important resource. UN فجمع البيانات المصنفة حسب العرق والدين والموقع الجغرافي يتيح، على سبيل المثال، توافر معلومات دقيقة عن حجم ووضع الأقليات تكون بمثابة مورد من الموارد الهامة.
    In general, development cooperation monitoring and reporting systems in Norway are primarily designed to provide accurate information on the country allocation of development cooperation funds and the channels through which these funds are transferred. UN إذ يصح القول إجمالا بأن نُظم الرصد واﻹفادة عن التعاون الانمائي في النرويج إنما صممت أساسا ﻹعطاء معلومات دقيقة عن التوزيع القطري لاعتمادات التعاون الانمائي وعن القنوات التي تنقل بواسطتها هذه اﻷموال.
    It stresses that there is no time limit, no matter how short, for an enforced disappearance to occur and that accurate information on the detention of any person deprived of liberty and their place of detention shall be made promptly available to their family members. UN ويشدد الفريق العامل على أنه لا يوجد إطار زمني، مهما كان قصيراً، لحدوث الاختفاء القسري وأنه يجب أن توضع فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز أي شخص ومكان أو أمكنة احتجازه في متناول أفراد أسرته.
    accurate information on the event is still not available and the fate of those involved is unknown, apart from unconfirmed reports of extrajudicial killings and disappearances. UN فلم تُتح بعد معلومات دقيقة عن الحدث، ولا يُعرف مصير من شاركوا فيه، باستثناء تقارير غير مؤكدة تتحدث عن اغتيالات واختفاءات خارج نطاق القضاء.
    Trafficking in human beings is a latent crime as not every woman who suffers from trafficking in human beings for sexual exploitation applies for help, which means that no accurate information on the extent of trafficking in human beings is available. UN والاتجار بالبشر جريمة مستترة نظراً لأن النساء اللائي يقعن ضحية الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي لا يلجأن كلهن لطلب المساعدة، وهو ما يعني عدم وجود معلومات دقيقة عن مدى انتشار الاتجار بالبشر.
    The extension request indicated that the provision of precise and accurate information on the size, location and nature of the remaining challenge remained a challenge for Cambodia and thus only an estimate could be provided. UN وأشار التقرير إلى أن تقديم معلومات دقيقة عن حجم ومكان وطبيعة التحدي المتبقي يشكل تحدياً في حد ذاته ويمكن فقط تقديم معلومات تقريبية.
    While accurate information on the numbers and locations of weapons collected is not available, there is also no evidence to support initial allegations that the campaign targeted one ethnic group. UN وبينما لا توجد معلومات دقيقة عن أعداد الأسلحة المجمعة وأماكنها، لا توجد أيضا أية أدلة لدعم ادعاءات أولية تفيد استهداف الحملة لجماعة إثنية واحدة.
    Consumers can make a major contribution to sustainable development provided that they have access to accurate information on the environmental impact of their consumption of goods and services, and choices of goods and services that are not environmentally harmful. UN ويمكن للمستهلكين أن يسهموا مساهمة رئيسية في تحقيق التنمية المستدامة شريطة أن تتاح لهم معلومات دقيقة عن اﻷثر البيئي لاستهلاكهم للسلع والخدمات، وخيارات من السلع والخدمات غير الضارة بيئيا.
    Instead, the Secretary-General requested the High Commissioner for Human Rights to send a mission to compile accurate information on the violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    Using the system in place at the time of the audit, it would be difficult to obtain accurate information on the liability of annual leave credits at year-end to be included in the financial statements. UN وباستخدام النظام القائم وقت عملية المراجعة يصعب الحصول على معلومات دقيقة عن الالتزامات مقابل الإجازات السنوية المستحقة في نهاية السنة والتي يجب إدراجها في البيانات المالية.
    83. The Committee also feels it essential to have accurate information on the situation on the ground. UN ٨٣ - وترى اللجنة أيضا أن من الضروري أن تتوافر لديها معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة.
    Lack of a database integrated at the national level for the collection, analysis, and exchange of accurate information on the magnitude and seriousness of this phenomenon. UN § عدم وجود قاعدة بيانات متكاملة علي المستوى القومي لجمع وتحليل وتبادل المعلومات الدقيقة عن حجم وخطورة هذه الظاهرة.
    The Committee also recommends the establishment of electronic means to determine workload across the four main duty stations in order to ensure that accurate information on the capacity of the various services is available to all the duty stations instantaneously. UN وتوصي اللجنة أيضا بإيجاد وسيلة إلكترونية لتحديد عبء العمل في مراكز العمل الأربعة ضمانا لأن تتاح المعلومات الدقيقة بشأن قدرة شتى الخدمات لجميع مراكز العمل فورا.
    The reporting State should provide accurate information on the standard of living of each segment of the population, including: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما
    The current CAP Financial Tracking Service and the mid-term reviews of the flash appeals do not provide Member States with accurate information on the use and the disposition of unspent balances of the contributions, obtained by the participating agencies through CAP. UN ودائرة التتبع المالي الحالية لعملية النداء الموحد هي واستعراضات منتصف المدة للنداءات السريعة لا تزودان الدولَ الأعضاء بمعلومات دقيقة عن استخدام أرصدة التبرعات غير المنفقة والتصرف فيها، وهي التي حصلت عليها الوكالات المشاركة عن طريق عملية النداء الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد