The proposal is that treaty bodies be encouraged to formulate concluding observations containing concrete and achievable recommendations. | UN | ينص الاقتراح على تشجيع هيئات المعاهدات على صياغة ملاحظات ختامية تتضمن توصيات محددة يمكن تحقيقها. |
I believe that this is the best outcome achievable under the circumstances. | UN | وفي اعتقادي أن هذه أفضل نتيجة يمكن تحقيقها في هذه الظروف. |
The monopolization of outer space is neither an option nor achievable. | UN | وعليه فإن احتكار الفضاء الخارجي ليس خيارا ولا يمكن تحقيقه. |
The task is difficult and sensitive, but certainly achievable. | UN | وهذه المهمة عسيرة وحساسة، لكنها بالتأكيد قابلة للتحقيق. |
The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. | UN | والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع. |
Clear, achievable mandates were a prerequisite for enhanced peacekeeping efficiency. | UN | كما أن الولايات الواضحة القابلة للتحقيق شرط أساسي لتعزيز كفاءة حفظ السلام. |
That is achievable if we implement the commitments that we resolved to undertake at the summit that has just ended. | UN | وهذا ممكن التحقيق إن نحن نفّذنا الالتزامات التي صممنا على الاضطلاع بها في اجتماع القمة الذي انتهي تواً. |
We took on very ambitious goals, not all of which were achievable. | UN | لقد تعهدنا بأهداف طموحة جدا، ولا يمكن تحقيقها كافة. |
Evidence shows that this result is effectively achievable through systematically applied preventive activities. | UN | وأظهرت الأدلة على أن تلك النتيجة يمكن تحقيقها بفعالية من خلال التطبيق المنهجي للأنشطة الوقائية. |
It is therefore important that we focus on a subset of goals that are achievable. | UN | ومن المهم إذاً أن نركز على مجموعة أهداف يمكن تحقيقها. |
It was a welcome development, as peace in the Middle East seemed an achievable goal after a protracted bloody conflict in the region. | UN | وكان تطورا رحبنا به حيث بدا أن السلام في الشرق اﻷوسط هدف يمكن تحقيقه بعد صراع دموي طال أمده في المنطقة. |
We believe that a legally binding instrument is the only effective way to stop the scourge, and it is achievable. | UN | لذلك، نرى أن وضع صك ملزم قانونا هو السبيل الوحيد الفعال لوقف هذه اﻵفة، وهو أمر يمكن تحقيقه. |
However, after five years of negotiations, it was clear that that text represented what was achievable in the present forum. | UN | غير أنه من الواضح، بعد خمس سنوات من المفاوضات، أن النص يمثل ما يمكن تحقيقه في هذا المحفل. |
achievable targets needed to be formulated against which to measure UNIDO's performance in assisting the industrialization efforts of the developing countries. | UN | وقال إنه لا بد من صوغ أهداف قابلة للتحقيق يُقاس عليها أداء اليونيدو في دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية. |
Five years ago, such goals began to seem achievable. | UN | وقبل خمس سنوات، بدأت هذه الأهداف تبدو قابلة للتحقيق. |
For Mongolia, 66 percent of our MDGs are achievable by 2015. | UN | وبالنسبة لمنغوليا، فإنّ 66 في المائة من أهدافنا الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق بحلول عام 2015. |
Not everything that is suggested is achievable in the short term. | UN | وليس كل ما هو مقترح قابل للتحقيق في الأجل القصير. |
Peacekeeping must begin with a clear set of achievable goals in the immediate, medium and long term. | UN | ويجب أن يبدأ حفظ السلام بمجموعة واضحة من الأهداف القابلة للتحقيق في الآجال العاجلة والمتوسطة والطويلة. |
achievable within two to three months 2 650 000 bpd | UN | ممكن التحقيق خلال فترة شهرين وثلاثة أشهر ٢ ٦٥٠ ٠٠٠ برميل يوميا |
It is estimated that a further reduction of the electricity generation costs of between 30 and 40 per cent is achievable. | UN | ومن المقدر أنه يمكن تحقيق تخفيض جديد لتكاليف توليد الكهرباء في نطاق يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة. |
They are difficult and ambitious, but achievable. | UN | إنها صعبة وطموحة، ولكن من الممكن تحقيقها. |
For a mission to be successful, it must have resources commensurate with needs on the ground and a clear and achievable mandate. | UN | ولكي تكون البعثة ناجحة يجب أن تتوافر لها موارد تتفق مع الاحتياجات على الأرض وتكون لها ولاية واضحة وقابلة للتحقيق. |
It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. | UN | ومن الشائع والمقبول الاعتقاد بأنه من غير الممكن تحقيق حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية أو من خلال تطبيق معايير مزدوجة. |
The goals that the Millennium Declaration defined for humanity are ambitious, yet achievable. | UN | ولئن كانت الأهداف التي حددها إعلان الألفية للبشرية أهداف طموحة، إلا أنه يمكن إنجازها. |
While our ultimate objective is universality, we recognize that this goal is not immediately achievable. | UN | وبينما تعتبر العالمية هدفنا النهائي، نعترف بأن هذا الهدف لا يمكن بلوغه فورا. |
The challenge is, as the Brahimi report itself points out, the establishment of mandates that are clear, credible and achievable. | UN | وكما يبين تقرير الإبراهيمي ذاته، فإن التحدي يتمثل في إنشاء ولايات واضحة وموثوق بها ويمكن تحقيقها. |
We defined achievable targets and timetables. | UN | ووضعنا أهدافا وجداول زمنية قابلة للتنفيذ. |
He stressed, however, that the Millennium Development Goals would remain achievable provided concerted actions were undertaken. | UN | غير أنه أكد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيظل ممكنا إذا اتخذت إجراءات ملموسة. |