No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. | UN | ولا يمكن لأحد اليوم أن يفصل حقنا في التمتع بالسلم والأمن عن حقنا في تحقيق التنمية. |
I wish to refer to the struggles of two neighbouring Caribbean countries to achieve development. | UN | وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية. |
Ecuador is a country that is making major efforts to achieve development. | UN | إكوادور بلد يبذل جهودا عظيمة من أجل تحقيق التنمية. |
Our Organization is, more than ever before, called to act to promote international peace and security and to achieve development for all. | UN | إن منظمتنا مدعوة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى أن تعمل من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية للجميع. |
For so long now, the African continent has suffered from socio-economic problems such as poverty, unemployment and poor health care, all of which calls for joint action to achieve development and end the suffering of the peoples of those States. | UN | وهو ما يتطلب منا جميعا العمل المشترك بجهد على تحقيق التنمية فيها وإنهاء معاناة هذه الدول. |
On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. | UN | فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء. |
The course focused on productive capacities in the context of the current crisis in order to achieve development, economic growth and poverty reduction. | UN | وركزت الدورة على القدرات الإنتاجية في سياق الأزمة الراهنة من أجل تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
My country is in favour of free trade in order to achieve development and the eradication of poverty. | UN | وبلدي يؤيد التجارة الحرة بغية تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Without that transition to peace and democracy, it would be impossible to achieve development. | UN | فبدون الانتقال إلى نحو السلم والديمقراطية، يكون من المستحيل تحقيق التنمية. |
Nevertheless, the debt burden remained a formidable constraint and impaired the ability of many developing countries to achieve development. | UN | ومع ذلك لايزال عبء الديون معوقا شديدا ويخل بقدرة كثير من البلدان النامية على تحقيق التنمية. |
In the absence of concerted action, some regions of the world, principally in Africa, would fail to achieve development and social well-being. | UN | وبسبب عدم وجود إجراءات متضافرة، فإن بعض المناطق في العالم ولا سيما في أفريقيا لن تستطيع تحقيق التنمية والرفاهية الاجتماعية. |
It was providing all kinds of political and material assistance to the Government and supported its reconstruction efforts to achieve development and progress. | UN | وهي تقدِّم كل أشكال المساعدة السياسية والمادية للحكومة وتؤيد جهودها في إعادة البناء من أجل تحقيق التنمية والتقدُّم. |
Governance is perhaps one of the instruments to achieve development. | UN | ولعل الإدارة الرشيدة تمثل إحدى الأدوات التي يمكن عن طريقها تحقيق التنمية. |
While efforts to achieve development were critical, trade challenges must be addressed in a holistic manner. | UN | وإذا كانت الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية بالغة الأهمية فإن التحديات التجارية يجب التصدي لها بطريقة كلية. |
Combined and concerted efforts in the context of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty could achieve development and prosperity for all. | UN | والجهود المتضامنة والمتضافرة في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر يمكنها تحقيق التنمية والرخاء للجميع. |
The resources that they possess must be dedicated to paying off their external debt at the same time as they try to achieve development. | UN | فلا بد لها من تكريس الموارد التي تملكها لسداد ديونها الخارجية بينما تحاول تحقيق التنمية. |
We believe that poverty eradication and the need to achieve development for all, the key objectives of the Millennium Declaration, are priorities whose relationship to violence cannot be underestimated. | UN | إننا نؤمن بأن القضاء على الفقر وضرورة تحقيق التنمية للجميع، وهما الهدفان الرئيسيان لإعلان الألفية، من الأولويات التي لا يمكن أن نقلل من شأن صلتها بالعنف. |
Debt sustainability is essential for growth and crucial to the success of Africa's efforts to eradicate poverty and achieve development. | UN | إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
These two important initiatives focused attention on the need to overcome poverty and to achieve development in the new millennium. | UN | وهاتان المبادرتان المهمتان الانتباه على ضرورة التغلب على الفقر وتحقيق التنمية في الألفية الجديدة. |
Each Member State must be sure that what the Organization does to combat poverty and hunger and to achieve development will go beyond the short-term. | UN | وعلى كل دولة عضو أن تتأكد من أن ما تفعله اﻷمم المتحدة لمكافحة الفقر والجوع وتحقيق التنمية يتخطى المصالح القصيرة اﻷجل. |
Debt problems are making it extremely difficult for debtor nations, especially the poorest countries, to achieve development. | UN | ومشاكل الدين تجعل من الصعب للغاية على الدول المدينة، ولا سيما أفقر البلدان أن تحقق التنمية. |