ويكيبيديا

    "achieve self-sufficiency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحقيق الاكتفاء الذاتي
        
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieve self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Objective 4: To achieve self-sufficiency in potable water. UN الهدف 4: تحقيق الاكتفاء الذاتي في المياه الصالحة للشرب
    The Government's goal was to achieve self-sufficiency in major foodstuffs by 2010. UN وهدف الحكومة هو تحقيق الاكتفاء الذاتي في الموارد الغذائية الرئيسية بحلول 2010.
    The Board welcomes these developments and trusts that the proposed guidance will establish clear procedures for assessing, globally, what needs to be done to help Governments and national institutions achieve self-sufficiency. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    And so our economic development objectives are guided by the need to achieve self-sufficiency and genuine sustainability within the framework of global interdependence. UN ولهذا فإن أهدافنا الانمائية الاقتصادية تسترشد بالحاجة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي والاستدامة الحقيقية في إطار التكافل العالمي.
    It organized gender equality programmes to expand women's access to justice and human rights, in addition to designing and implementing projects to empower people to achieve self-sufficiency by generating income through provision of livestock, carpet weaving, capacity-building and vocational training projects. UN وقامت بتنظيم برامج عن المساواة الجنسانية لزيادة فرص حصول المرأة على العدالة وحقوق الإنسان، بالإضافة إلى تصميم مشاريع وتنفيذها لتمكين الناس من تحقيق الاكتفاء الذاتي من خلال توليد الدخل بتنفيذ مشاريع لتوفير الماشية، ونسج السجاد، وبناء القدرات والتدريب المهني.
    Although only recent, this experiment has already been quite successful, notwithstanding the obstacles which accompanied it and the fall in real incomes which occurred as a result of high inflation rates. Some families have therefore managed to achieve self-sufficiency, particularly in food. UN على أن هذه التجربة، بالرغم من حداثتها وانخفاض الدخول الحقيقية بسبب ارتفاع معدلات التضخم وما صاحب التجربة من معوقات، حققت بعض النجاح واستطاعت بعض الأسر تحقيق الاكتفاء الذاتي خاصة في الأغذية.
    Likewise, UNHCR will seek to negotiate with the government to permit those refugees with a rural background to have access to arable land enabling them to achieve self-sufficiency through farming. UN وبالمثل ستحاول المفوضية أن تتفاوض مع الحكومة للسماح للاجئين من المناطق الحضرية بالحصول على أرض صالحة للزراعة تمكنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق الفلاحة.
    13. Invites the international community and the Islamic world to support the efforts of African countries to achieve self-sufficiency in food production. UN 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً.
    13. Invites the international community and the Islamic world to support the efforts of African countries to achieve self-sufficiency in food production. UN 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً؛
    The Committee shares the view of the Board that such guidelines should establish clear procedures for assessing, globally, what needs to be done to help Governments and national institutions achieve self-sufficiency. UN وتشاطر اللجنة المجلس رأيه القائل بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تحدد إجراءات واضحة لتقييم ما ينبغي عمله على نطاق عالمي ﻷجل مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    UNFPA concurs with the Board's observations on the importance and usefulness of a more systematic approach in meeting national execution requirements and helping Governments achieve self-sufficiency. UN ويتفق الصندوق مع ملاحظات المجلس بشأن أهمية وفائدة اتباع نهج نظامي بدرجة أكبر للوفاء باحتياجات التنفيذ الوطني ومساعدة الحكومات على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Zambia had been engaged in an initiative to develop infrastructure and agriculture in various parts of the country to help refugees achieve self-sufficiency. UN وقد شاركت زامبيا في مبادرة لتطوير البنية التحتية والزراعة في مختلف أنحاء البلد لمساعدة اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    We are confident that Timor-Leste will continue to develop its own capacities and will shortly, with the support of the international community and UNMISET, be in a position to achieve self-sufficiency in the area of security. UN إننا على ثقة بأن تيمور - ليشتي ستواصل تطوير قدراتها وستكون في القريب العاجل، بدعم من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، قادرة على تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأمن.
    120. First Objective: Provide assistance designed to achieve self-sufficiency for Angolan refugees, with agricultural activities also benefiting local communities. UN 120- الهدف الأول: تقديم المساعدة الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي للاجئين الأنغوليين، مع كون الأنشطة الزراعية تفيد أيضا المجتمعات المحلية.
    Nevertheless, it is clear that it will not be possible for Timor-Leste to achieve self-sufficiency in certain key areas of the mandate by 20 May 2004. UN ومع ذلك، فإن من الواضح أنه سيتعذر على تيمور - ليشتي تحقيق الاكتفاء الذاتي في بعض المجالات الرئيسية من الولاية بحلول 20 أيار/مايو 2004.
    49. UNFPA had not made a global assessment of what was needed to be done to help national institutions achieve self-sufficiency and be able to execute projects efficiently. UN ٤٩ - ولم يجر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييما عاما لما تدعو الحاجة إلى القيام به لمساعدة المؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي والتمكن من تنفيذ المشاريع بكفاءة.
    16. UNFPA did not make a global assessment of what needed to be done to help national institutions achieve self-sufficiency and be able to execute projects efficiently. UN ١٦ - لم يقم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بإجراء تقييم شامل لما ينبغي عمله لمساعدة المؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي وتمكينها من تنفيذ المشاريع بكفاءة.
    12. Planning for UNMISET was predicated upon the assumption that Timor-Leste would be in a position to achieve self-sufficiency within a period of two years after independence. UN 12 - استنـــد التخطيــط لبعثــــة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي إلى افتراض أن تيمور - ليشتي سيكون في إمكانها تحقيق الاكتفاء الذاتي في غضون فترة سنتين بعد نيل الاستقلال.
    The most recent Ministerial Development Board projects that the Ministry of Interior will achieve self-sufficiency no earlier than December 2012. UN وتفيد توقّعات مجلس التنمية الوزاري الأخير أن وزارة الداخلية لن يتسنى لها تحقيق الاكتفاء الذاتي قبل كانون الأول/ديسمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد