ويكيبيديا

    "achieved by the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي حققتها الأمم المتحدة
        
    • الذي أحرزته اﻷمم المتحدة
        
    • حققته الأمم المتحدة
        
    Despite the successes achieved by the United Nations in establishing the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund, numerous dangers and challenges still lie ahead. UN فعلى الرغم من النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة على صعيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ولجنة لبناء السلام وصندوق مركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، فإن المخاطر تظل كثيرة ومتعددة.
    We are gratified at the success achieved by the United Nations in unique situations as found in Kosovo, Sierra Leone and Timor-Leste. UN ونحن ممتنون للنجاحات التي حققتها الأمم المتحدة في حالات فريدة، كما هو الحال في كوسوفو وسيراليون وتيمور ليشتي.
    Overview of key results achieved by the United Nations UN ثانيا - نظرة عامة عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة
    80. Despite the progress achieved by the United Nations with regard to internal oversight — and he welcomed, in particular, the development of the investigative function — much remained to be done. UN ٠٨ - واستأنف قائلا إنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمراقبة الداخلية - ورحب بصورة خاصة بنشوء وظيفة التحقيق - فإنه ما زال ينبغي عمل الكثير.
    Chile salutes the people and the Government of the new South Africa in the person of President Nelson Mandela and welcomes the success achieved by the United Nations and by the South African people themselves in building a democratic and just South Africa which respects the principles of the Charter of the United Nations. UN تحيي شيلي جنوب افريقيا الجديدة شعبا وحكومة في شخص الرئيس نيلسون مانديلا وترحب بالنجاح الذي أحرزته اﻷمم المتحدة وجنوب افريقيا في بناء جنوب افريقيا الديمقراطية والعادلة التي تحترم مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    When we look at the impressive success achieved by the United Nations since San Francisco in 1944, two things seem clear. UN وعندما ننظر إلى النجاح الباهر الذي حققته الأمم المتحدة منذ أن أنشئت في سان فرانسيسكو عام 1944، يتضح لنا أمران.
    In addition, the programme performance report already provides an overview of key results achieved by the United Nations as well as a summary on delivery of outputs and resource utilization which serve the same purpose as an executive summary. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم تقرير تقييم أداء البرامج بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي.
    The Administration considered that the report does provide an overview of key results achieved by the United Nations as well as a summary on delivery of outputs and resource utilization which serve the same purpose as an executive summary. UN وترى الإدارة أن التقرير يقدم بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي.
    Overview of key results achieved by the United Nations UN ثانيا - عرض عام للنتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة
    Overview of key results achieved by the United Nations UN ألف - نظرة عامة على النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة
    Overview of key results achieved by the United Nations UN ثانيا - عرض عام للنتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة
    Overview of key results achieved by the United Nations UN ألف - عرض عام للنتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة
    That was good advice, because the positive results achieved by the United Nations since its foundation were due to the skills of its staff, and now more than ever before it needed highly qualified personnel. UN وأنها لنصيحة طيبة، ذلك أن النتائج الإيجابية التي حققتها الأمم المتحدة منذ تأسيسها إنما كانت بفضل مهارات موظفيها، وأن المنظمة لتحتاج الآن، أكثر من ذي قبل، إلى موظفين على قدر عال من الكفاءة.
    The successes achieved by the United Nations and the whole international community in Timor-Leste had been overshadowed by the failures in Western Sahara, and his delegation could not but register its disappointment with the lack of progress in solving that long-standing problem. UN وأضاف أن النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته في تيمور - ليشتي قد عكره الفشل في الصحراء الغربية، وإن وفده لا يملك إلا أن يسجل خيبة أمله من الافتقار إلى التقدم في حل تلك المشكلة القائمة منذ عهد بعيد.
    83. The Administration would like to reiterate that section II of the programme performance report, entitled " Overview of key results achieved by the United Nations " already provides a summary of the key results achieved by the Organization as well as of the outputs delivered and resources utilized during the reporting period. UN 83 - وتودّ الإدارة إعادة تأكيد أن الفرع الثاني المعنون " عرض عام للنتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة " من تقرير أداء البرامج يوفر بالفعل موجزا للنتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة، وكذلك النواتج التي تحققت والموارد التي استُخدمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Taking into consideration the results achieved by the United Nations and its specialized agencies in the field of drug abuse, including the declaration and comprehensive multidisciplinary Outline of Future Activities in drug abuse adopted by the 1987 International Conference on Drug Abuse and Illegal Trafficking and the United Nations Convention Against Illicit Traffic of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; UN وإذ يضع في اعتباره النتائج التي حققتها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في ميدان إساءة استعمال العقاقير بما في ذلك الإعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات للأنشطة المستقبلية في ميدان إساءة استعمال العقاقير التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال العقاقير والتهريب غير المشروع لها في عام 1987م، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التهريب غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية،
    Her delegation was pleased to note the progress achieved by the United Nations in computerization, and particularly that the United Nations Treaty Series would become available on-line. UN ٥٢ - وقالت إن وفدها يسره أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة في الحوسبة، لا سيما وأن " مجموعة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ستتاح مباشرة عن طريق الحاسوب.
    Trinidad and Tobago therefore welcomes the progress achieved by the United Nations in following up the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in September 1995, which had as one of its primary objectives the need to accord high priority to gender issues. UN لذلك ترحب ترينيداد وتوباغو بالتقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، والذي كان من أهدافه الرئيسية إيلاء أولوية أساسية للقضايا المتصلة بمعاملة الجنسين.
    38. Mr. Farrukh (Pakistan), speaking on agenda items 112 (b) and (e) said that, despite the progress achieved by the United Nations, the international community, non-governmental organizations and civil society since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, human rights violations were still a common occurrence in many parts of the world. UN ٣٨ - السيد فاروق )باكستان(: أعلن، متحدثا في إطار البند ١١٢ )ب( و )ﻫ(، أنه بالرغم من التقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تزال شائعة في أنحاء عديدة من العالم.
    The success achieved by the United Nations in the decolonization of East Timor demonstrates the capacity of the international organization to rise to the challenges and to ensure respect for international law and the right of peoples. UN إن النجاح الذي حققته الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية خير شاهد على قدرة المنظمة الدولية على مواجهة التحديات وعلى تغليب الشرعية الدولية وعلى الانتصار لحقوق الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد