ويكيبيديا

    "achieved in the area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحققت في مجال
        
    • المحققة في مجال
        
    • الذي أحرز في مجال
        
    • الذي أُحرز في مجال
        
    • الذي تحقق في مجال
        
    The results achieved in the area of employment clearly confirm the role of the tourism and hospitality sector in the performance of Trade Services. UN والنتائج التي تحققت في مجال الاستخدام تؤكد بوضوح دور قطاع السياحة والضيافة في أداء تجارة الخدمات.
    Some Member States additionally acknowledged the gains achieved in the area of gender equality stemming from the engagement of UN-Women at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وإضافة إلى ذلك، اعترفت بعض الدول الأعضاء بالمكاسب التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين الناتجة عن مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Other results achieved in the area of information systems include: UN 91- وتشمل النتائج الأخرى التي تحققت في مجال نُظُم المعلومات ما يلي:
    The developments achieved in the area of security, in particular, the adoption of key laws in the sectors of police and defence are extremely positive. UN إن التطورات المحققة في مجال الأمن، لا سيما اعتماد القوانين الأساسية في قطاعي الشرطة والدفاع، تطورات إيجابية للغاية.
    The progress achieved in the area of protecting civilians is very significant and derived from humanitarian principles; it must be maintained and improved within this framework. UN والتقدم الذي أحرز في مجال حماية المدنيين هام للغاية وينبثق من المبادئ الإنسانية؛ فلا بد من المحافظة عليه وتحسينها داخل هذا الإطار.
    2. Ms. Coker-Appiah commended the Cuban Government for its efforts to improve the status of women in Cuba and, in particular, for the progress achieved in the area of women's participation in political and public life. UN 2 - السيدة كوكر - آبياه: أثنت على الحكومة الكوبية على جهودها لتحسين مركز المرأة في كوبا، وبصفة خاصة على التقدم الذي أُحرز في مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    While he commended the savings achieved in the area of travel, hardware, software and training, he shared the Advisory Committee’s view that any efforts to achieve economy should not adversely affect the training of staff, which was vital to the effective implementation and operation of IMIS. UN وبينما أشاد بالوفورات التي تحققت في مجال السفر، والمعدات الحاسوبية، والبرامجيات والتدريب، شارك اللجنة الاستشارية رأيها القائل بأنــه لا ينبغي أن تؤثر الجهود المبذولة لتحقيق الوفر تأثيرا سلبيا على تدريب الموظفين، الذي هو حيوي بالنسبة للتنفيذ الفعال لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتشغيله.
    The deteriorating quality of education is threatening the long-term viability of gains achieved in the area of access. UN 26 - ويهدد تدهور نوعية التعليم استمرار المكاسب التي تحققت في مجال الحصول عليه على المدى البعيد.
    42. UNOCI commented that much had been achieved in the area of coordination between the country team and the mission. UN 42 - علقت البعثة فأشارت إلى أن إنجازات كثيرة تحققت في مجال التنسيق بين الفريق القطري والبعثة.
    Much important progress has been achieved in the area of respect for human rights, as the report states. However, practical implementation has encountered many difficulties because of the primacy of narrow interests and political considerations over commitments and moral and humanitarian principles. UN هنالك ولا شك إنجازات هامة تحققت في مجال تطوير حقوق الإنسان أشار إليها تقرير الأمين العام، إلا أن التطبيق العملي يواجه صعوبات ليس أقلها غلبة المصالح الضيقة والاعتبارات السياسية على الالتزامات التعاقدية والجوانب الإنسانية والأخلاقية.
    Switzerland financed UNIDO projects in that area in several countries, was very satisfied with the results achieved in the area of standards in countries such as Viet Nam, and was confident that ongoing projects in the United Republic of Tanzania, Mozambique, Ghana and Lebanon would be equally successful. UN وأشار إلى أن سويسرا مولت مشاريع اليونيدو في هذا المجال في عدة بلدان، وأنها راضية جدا عن النتائج التي تحققت في مجال المعايير في بلدان مثل فييت نام، وأنها على ثقة من أن المشاريع الجارية في جمهورية تنـزانيا المتحدة، وموزامبيق وغانا ولبنان ستسجل نجاحا مماثلا.
    We have reached an important threshold: either we shall succeed in our joint efforts to preserve and multiply the positive effects achieved in the area of disarmament and arms control during the post-cold war period, or we shall slide away from the previously achieved agreements and face the real prospect of chaos and uncontrollable international processes which can only be regulated by the diktat of military power. UN لقد وصلنا إلى عتبة هامة: فإما أن ننجح في جهودنا المشتركة للمحافظة على الآثار الايجابية التي تحققت في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة أثناء فترة ما بعد الحرب الباردة ومضاعفة هذه الآثار، وإما أن ننزلق بعيدا عن الاتفاقات المحققة من قبل، ونواجه احتمالا حقيقيا أن تنتشر الفوضى وعمليات دولية لا يمكن التحكم فيها ولا يمكن ضبطها إلا بالقوة العسكرية.
    The most concrete results achieved in the area of ECD in 2002 reflect progress towards sectoral goals in health, nutrition, water and environmental sanitation, areas that have been - and continue to be - the traditional strengths of UNICEF. UN 23 - تظهر أبرز النتائج التي تحققت في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2002 التقدم الذي أحرز نحو بلوغ الأهداف القطاعية المتصلة بالصحة والتغذية والمياه والصحة البيئية، وهي المجالات التي كانت وما زالت تمثل نقاط القوة التقليدية التي تتمتع بها اليونيسيف.
    31. Notwithstanding the achievements highlighted above, the unstable political environment made it difficult to successfully engage with the authorities prior to the elections, and the post-electoral crisis had a negative impact on the gains achieved in the area of human rights. UN 31 - ورغم المنجزات المذكورة أعلاه، ففي ظل البيئة السياسية غير المستقرة تعذر العمل بنجاح مع السلطات قبل الانتخابات، وكان للأزمة التي أعقبت تلك الانتخابات أثر سلبي على المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    20. The 2007 - 2011 UNDAF stated that, despite the advances achieved in the area of health, such as a steady decrease of child and adolescent mortality and a longer life expectancy, several challenges remain. UN 20- وأفاد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2011 أنه رغم الإنجازات التي تحققت في مجال الصحة، مثل حدوث انخفاض مطّرد في معدلات وفيات الأطفال والمراهقين، وارتفاع متوسط معدل العمر المتوقع عند الولادة، لا تزال هناك عدة تحديات قائمة.
    The results achieved in the area of gender equality did not seem to reflect the number of measures taken or the Canadian Government's political will; she would therefore like to know what new suggestions the Government had come up with to improve the situation. UN وقالت إن النتائج المحققة في مجال المساواة بين الجنسين لا تعكس على ما يبدو التدابير الكثيرة المتخذة أو الإرادة السياسية للحكومة الكندية؛ ولذلك سألت عما لدى الحكومة من اقتراحات جديدة لتحسين الوضع.
    77. Mali noted with satisfaction the progress made in many sectors, including the area of human rights and commended positive results achieved in the area of promotion and protection of human rights. UN 77- وأحاطت مالي علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في قطاعات كثيرة، بما في ذلك مجال حقوق الإنسان، وأشادت بالنتائج الإيجابية المحققة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    15. Turning to the review of the Statement of Mutual Commitments and the three pillars of the engagement undertaken by the Commission and by the Fund, she said that the rapid results achieved in the area of security sector reform had been impressive. UN 15 - وبخصوص استعراض تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة والركائز الثلاث المكونة للالتزام الذي تعهد به كل من اللجنة والصندوق، قالت إن النتائج السريعة المحققة في مجال إصلاح قطاع الأمن هي مثار إعجاب.
    29. In 2000, the Commission for Social Development, in its agreed conclusions on the overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, provided an assessment of the progress achieved in the area of poverty eradication since the Summit. UN 29 - وفي عام 2000، قدمت لجنة التنمية الاجتماعية، في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الاستعراض الشامل وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تقويما للتقدم الذي أحرز في مجال القضاء على الفقر منذ مؤتمر القمة.
    The nuclear-weapon States underscore the important and tangible progress achieved in the area of nuclear disarmament and reaffirm our determination to continue the pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons, and by all States of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وتشدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على التقدم الهام الملموس الذي أحرز في مجال نزع السلاح النووي ونحن نؤكد من جديد عزمنا على مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل جهود منتظمة وتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية في العالم بغية الوصول في النهاية إلى هدف إزالة هذه اﻷسلحة، ومواصلة سعي جميع الدول إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Cuba reiterated its recognition for the progress achieved in the area of human rights, in particular the Government's firm decision to reduce poverty and attain socioeconomic development, the determination to guarantee the right to universal education, and the measures taken in the area of health, women rights, persons with disabilities and the elderly. UN وأقرت كوبا مجدداً بالتقدم الذي أُحرز في مجال حقوق الإنسان ولا سيما قرار الحكومة الثابت بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإصرار على ضمان الحق في التعليم للجميع والتدابير المتخذة في مجال الصحة وحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنّين.
    51. Venezuela (Bolivarian Republic of) appreciated the progress achieved in the area of socioeconomic development. UN 51- وأعربت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) عن تقديرها للتقدم الذي تحقق في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد