Human resources development is fundamental to the achievement of these freedoms. | UN | وتعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا في تحقيق هذه الحريات. |
Brazil understands that building a national system of human rights indicators will facilitate the achievement of these goals. | UN | وتتفهم البرازيل أن بناء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان من شأنه أن ييسر تحقيق هذه الأهداف. |
Yet for 65 years, the achievement of these ideals has eluded us. | UN | ومع ذلك، فطوال 65 عاماً، ما زال تحقيق هذه المثل بعيد المنال. |
In Africa, for example, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would be an ideal framework for the achievement of these goals. | UN | وفي أفريقيا على سبيل المثال، ستشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا مثاليا لتحقيق هذه الأهداف. |
The achievement of these objectives depended largely on the domestic competition law. | UN | ويتوقف بلوغ هذه الأهداف إلى حد كبير على قوانين المنافسة الداخلية. |
Several factors currently limit the achievement of these aims. | UN | وتوجد عدة عوامل تحول الآن دون تحقيق هذه الأهداف. |
The Conference of the Parties will be tasked with the responsibility of setting interim short-term targets and monitoring the achievement of these targets. | UN | وستناط بمؤتمر الأطراف مسؤولية وضع أهداف مؤقتة قصيرة الأجل ورصد تحقيق هذه الأهداف. |
The Conference of the Parties will be tasked with the responsibility of setting interim short-term targets and monitoring the achievement of these targets. | UN | وستناط بمؤتمر الأطراف مسؤولية وضع أهداف قصيرة الأجل مؤقتة ورصد تحقيق هذه الأهداف. |
However, successful achievement of these accomplishments requires the active participation of its partners and other stakeholders. | UN | بيد أن تحقيق هذه الانجازات بنجاح يتطلب المشاركة الفعالة من جانب شركائها وأصحاب المصلحة الآخرين. |
achievement of these goals requires the formulation of harmonized policy and legislation to create a suitable enabling environment, which shall be determined for each goal. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وضع سياسات وتشريعات متجانسة لخلق بيئة تمكينية ملائمة، تم تحديدها لكل هدف. |
The achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة. |
In this regard, I wish to stress that at the hemispheric level we are striving towards the achievement of these same goals. | UN | وأود بصددها أن أشدد على أننا نسعى جاهدين، علــى صعيد نصف الكرة إلى تحقيق هذه اﻷهداف ذاتها. |
The achievement of these objectives would be followed by the withdrawal of ECOMOG. | UN | وعقب تحقيق هذه اﻷهداف سينسحب فريق المراقبين العسكريين. |
The successful achievement of these objectives calls for an innovative approach to deployment of regular and extrabudgetary resources. | UN | ويستدعي تحقيق هذه اﻷهداف بنجاح اتباع نهج ابتكاري بشأن استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Such measures should, therefore, be actively undertaken at all levels to facilitate the creation of conditions necessary for the achievement of these aims. | UN | ولذلك، ينبغي اتخاذ هذه التدابير بشكل فعال على كل المستويات تيسيراً لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
Women are consequently key actors for the achievement of these goals. | UN | لذلك فإن المرأة عنصرا فاعلا رئيسيا لتحقيق هذه الغايات. |
The Action Plan defines the tasks and measures necessary for achievement of these goals, arising from the existing gender equality situation in the Republic of Macedonia. | UN | وتحدد خطة العمل المهام والتدابير اللازمة لتحقيق هذه الأهداف، الناشئة عن حالة المساواة بين الجنسين في جمهورية مقدونيا. |
A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. | UN | وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة. |
The successful achievement of these tasks will call for careful management by the mission liquidation team. | UN | وسيتطلب النجاح في إنجاز هذه المهام أن يتوخى فريق تصفية البعثة العناية في إدارتها. |
However, nothing less than the achievement of these objectives will guarantee stability and security in Europe in the coming century. | UN | ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم. |
Adequate representation of women and minority groups in public institutions is essential to the achievement of these aims. | UN | والتمثيل المناسب للمرأة ومجموعات الأقليات في المؤسسات الحكومية هو أمر أساسي لبلوغ هذه الأهداف. |
In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed countries. | UN | وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها. |
The achievement of these objectives is dependent on the victims being aware of and understanding the war and its causes. | UN | وتحقيق هذه اﻷهداف يتوقف على وعي الضحايا وفهمهم للحرب وأسبابها. |
Efforts are needed to ensure capacity-building for all actors involved in the achievement of these goals. | UN | وتستدعي الضرورة بذل الجهود لكفالة بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة المعنية بتحقيق هذه الأهداف. |