ويكيبيديا

    "achieving a comprehensive settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصل إلى تسوية شاملة
        
    • تحقيق تسوية شاملة
        
    • بتحقيق تسوية شاملة
        
    • الوصول إلى تسوية شاملة
        
    Stressing that achieving a comprehensive settlement of the Middle East conflict, the core of which is the question of Palestine, will constitute a significant contribution to international peace and security, UN وإذ تؤكد أن من شأن التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في الشرق اﻷوسط، وقضية فلسطين هي جوهره، أن يشكل مساهمة كبيرة في السلم واﻷمن الدوليين،
    Regarding Somalia, notwithstanding the major progress achieved in the Djibouti peace initiative on Somalia, much remains to be done for the United Nations to assist the people of Somalia in achieving a comprehensive settlement of the conflict in their country. UN وفيما يخص الصومال، لا يزال يتعين على الأمم المتحدة، رغم أوجه التقدم الهامة المحرزة في إطار مبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال، أن تبذل الجهود لمساعدة شعب الصومال في التوصل إلى تسوية شاملة للصراع الدائر في بلده.
    2. Reiterates its deep concern at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    2. Reiterates its deep concern at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    At its thirty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem (resolution 37/30). UN وفي الدورة السابعة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية بصورة مباشرة بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة (القرار 37/30).
    7. In its resolution 37/30 of 23 November 1982, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned, with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem, and to report thereon to the General Assembly at its thirty-eighth session. UN ٧ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٣٧/٣٠، المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع كافة اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Deeply concerned also at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،
    She noted with satisfaction the resumption of negotiations between Spain and the United Kingdom aimed at achieving a comprehensive settlement of the dispute over Gibraltar in accordance with the repeatedly reaffirmed mandates of the United Nations over a period of 20 years. UN وأعلنت مع الارتياح عن استئناف المحادثات الإسبانية البريطانية، بهدف التوصل إلى تسوية شاملة للنـزاع على جبل طارق، بموجب الولاية التي دأبت الأمم المتحدة على تأكيدها على مدى 20 عاما.
    page 3. Since assuming the functions of Secretary-General of the United Nations in January 1997, I have continuously pursued the aim of achieving a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN 3- ومنذ أن توليت مهامي كأمين عام للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 1997، واصلت سعيي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    64. His delegation urged Israel to comply with the provisions of the peace agreement and to work towards further progress in the Middle East peace process with a view to achieving a comprehensive settlement. UN ٤٦ - واختتم كلمته بقوله إن وفده يحث اسرائيل على الامتثال ﻷحكام اتفاق السلام والعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
    3.9 Depending on the developments on the island, in 2007, the Secretary-General may decide to appoint a Special Adviser to carry out his good offices mission with a view to achieving a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN 3-9 وبناء على التطورات التي ستحدث في الجزيرة عام 2007، يجوز للأمين العام أن يقرر تعيين مستشار خاص للقيام ببعثته للمساعي الحميدة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts, and also underpin the political dialogue aimed at achieving a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وينبغي أن تكون معالجة القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصدي لأسبابها جزءاً متزايد الأهمية من جهود حفظ السلام، وأن تشكل أيضاً دعماً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    In a series of preparatory meetings at the end of July in Washington, D.C., the parties set an agenda which covered all core final status issues and agreed on the goal of achieving a comprehensive settlement within a period of nine months. UN وفي سلسلة من الاجتماعات التحضيرية عُقدت في نهاية تموز/يوليه في واشنطن العاصمة، وضع الطرفان جدول أعمال يشمل جميع مسائل الوضع النهائي الأساسية، واتفقا على هدف التوصل إلى تسوية شاملة في غضون تسعة أشهر.
    2. Reiterates its deep concern at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    2. Reiterates its deep concern at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    2. Reiterates its deep concern at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    “2. Reiterates its deep concern at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN " ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    6. Efforts to bring about negotiations aimed at achieving a comprehensive settlement would be helped by a more substantive exchange between the two sides in the framework of the Coordinating Council, which was established as a mechanism for regular contacts, but has not met since January 2001. UN 6 - ومن شأن إجراء المزيد من التبادل الجوهري للآراء بين الجانبين في إطار مجلس التنسيق الذي أنشئ كآلية للاتصالات المنتظمة، ولكنه لم يجتمع منذ كانون الثاني/يناير 2001، من شأنه أن يعزز الجهود الرامية إلى إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق تسوية شاملة.
    37. At its thirty-seventh session, by resolution 37/30 of 23 November 1982, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned, with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem, and to report to the Assembly at its thirty-eighth session. UN ٧٣ - وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في دورتها السابعة والثلاثين، في قرارها ٣٧/٣٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    55. At its thirty-seventh session, by resolution 37/30 of 23 November 1982, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned, with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem, and to report to the Assembly at its thirty-eighth session. UN ٥٥ - وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في دورتها السابعة والثلاثين، في قرارها ٣٧/٣٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    38. At its thirty-seventh session, by resolution 37/30 of 23 November 1982, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned, with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem, and to report to the Assembly at its thirty-eighth session. UN ٣٨ - وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في دورتها السابعة والثلاثين، في قرارها ٣٧/٣٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Deeply concerned also at the continued deadlock in achieving a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد