ويكيبيديا

    "achieving consensus on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحقيق توافق في الآراء بشأن
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء بشأن
        
    • تحقيق توافق الآراء بشأن
        
    • التوصل إلى توافق للآراء بشأن
        
    • تحقيق توافق آراء بشأن
        
    • تحقيق توافق في الآراء حول
        
    • تحقيق توافق في الآراء على
        
    • تحقيق توافق للآراء بشأن
        
    • للتوصل إلى توافق في الآراء حول
        
    • توافق في الآراء بشأنها
        
    More consultations were planned for the intersessional period with the goal of achieving consensus on a draft decision to be presented at the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN وذكر أنه يجري التخطيط لمزيد من المشاورات للفترة الواقعة بين الدورتين بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر يعرض على الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    Another mechanism is the Fiscal Pact, an instrument that aims at achieving consensus on the basic principles that orient decisions to meet the targets set up in the peace agreements. UN والاتفاق المالي، وهو وثيقة ترمي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية التي توجه القرارات لبلوغ الأهداف المحددة في اتفاقات السلام، هو مثال آخر على ذلك.
    That requires achieving consensus on practical and realistic outcomes. UN ويتطلب ذلك التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النتائج العملية والواقعية.
    The role of special coordinators is to assist the Conference in achieving consensus on specific items. UN فدور المنسقين الخاصين يتمثل في مساعدة المؤتمر على تحقيق توافق الآراء بشأن بنود محددة.
    Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. UN وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال.
    Counter-terrorism One of the commentators emphasized the importance of achieving consensus on a counter-terrorism convention, given recent atrocities in London, Egypt, and Indonesia, and stressed the United Nations place as the natural forum for developing a global counter-terrorism strategy. UN أكد أحد المعلقيْن على أهمية تحقيق توافق آراء بشأن اتفاقية مكافحة الإرهاب، بالنظر إلى الفظائع التي حدثت مؤخرا في لندن ومصر وإندونيسيا، وأكد على مكانة الأمم المتحدة بوصفها المحفل الطبيعي لوضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    First, including Security Council reform within a broader package may increase rather than decrease the prospects of achieving consensus on it. UN فأولا، إن إدراج إصلاح مجلس الأمن في صفقة أوسع نطاقا قد يزيد لا أن يقلل من احتمالات تحقيق توافق في الآراء حول هذه النقطة.
    We must not arbitrarily negate the possibility of achieving consensus on the enlargement of the Security Council without having yet made any substantive endeavours. UN ويجب ألا ننكر بصورة اعتباطية إمكانية تحقيق توافق في الآراء على توسيع مجلس الأمن من دون أن نبذل أي مساع كثيرة.
    The members of the working group agreed to continue to work towards achieving consensus on these issues. UN واتفق أعضاء الفريق العامل على مواصلة العمل من أجل تحقيق توافق للآراء بشأن هذه المسائل.
    Consultations have continued over the past few days with a view to achieving consensus on the draft resolution. UN لقد استمرت المشاورات خلال الأيام القليلة الماضية بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    It was considered that the reference sources and national experience provided to the Colloquium indicated that achieving consensus on legislative provision and supporting guidance would be relatively straightforward. UN وارتُئي أنَّ المصادر المرجعية والخبرة الوطنية المقدَّمة إلى الندوة تشير إلى أنَّ تحقيق توافق في الآراء بشأن الأحكام التشريعية والتوجيهات المساندة من شأنه أن يكون أمرا مستقيم المسار نسبيًّا.
    The Colloquium agreed that achieving consensus on the solution would again be feasible. UN ٤٤- واتفقت الندوة على أنَّ تحقيق توافق في الآراء بشأن الحل سيكون ممكنا مرة أخرى.
    achieving consensus on all remaining issues would be a challenging task, but he anticipated making good progress in the contact group that would work on the issue during the current meeting. UN وسوف يكون تحقيق توافق في الآراء بشأن جميع هذه المسائل المتبقية مهمة صعبة، إلا أنه توقع حدوث قدر جيد من التقدم في مجموعة الاتصال التي ستعمل على هذه المسألة أثناء الاجتماع الحالي.
    Nigeria therefore wishes to call on all members to endeavour to be broadminded with a view to achieving consensus on all the agenda items being debated. UN ولذلك تود نيجيريا أن تدعو جميع الأعضاء إلى التحلي بسعة الأفق من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال التي تجري مناقشتها.
    We also hope that the Conference on Disarmament will make tangible progress through efforts at achieving consensus on an appropriate mandate on nuclear disarmament. UN كما نأمل أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً ملموساً من خلال الجهود الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن ولاية مناسبة لنزع السلاح.
    At the same time, I would like to take this opportunity to note my Government's disappointment with the continuing deadlock in achieving consensus on the programme of work in the Conference on Disarmament. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خيبة أمل حكومتي إزاء استمرار العجز عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    I believe that these proposed amendments will serve as useful building blocks in the evolving process aimed at achieving consensus on a programme of work. UN وأعتقد أن هذه التعديلات المقترحة عناصر مفيدة يمكن الاستناد إليها في العملية الجارية الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    I would also like to thank Ambassador Carol Millar of Australia and the other previous Presidents for their efforts in achieving consensus on the implementation of the Conference on Disarmament programme of work, as agreed in document CD/1864. UN أود أيضاً أن أشكر سفيرة أستراليا السيدة كارول ميلر والرؤساء الآخرين السابقين على جهودهم في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، على النحو المتفق عليه في الوثيقة CD/1864.
    Canada will hold the first presidency during the 2011 session of the Conference and we intend to invest our time and energy in achieving consensus on a programme of work that includes negotiations. UN إن كندا ستتولى الرئاسة الأولى خلال دورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح وإننا نعتزم استثمار وقتنا وطاقتنا في تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج للعمل يشمل إجراء المفاوضات.
    As I conclude this statement, allow me, Sir, like the distinguished Ambassadors and representatives who have spoken before me, to express the hope that the Conference on Disarmament will succeed this year in achieving consensus on a programme of work opening the way in particular to the establishment of a subsidiary body to negotiate general and complete nuclear disarmament. UN وإذ أختم هذه الكلمة، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب، كما فعل السفراء والممثلون المرموقون الذين تكلموا قبلي، عن الأمل في أن ينجح مؤتمر نزع السلاح هذا العام في التوصل إلى توافق للآراء بشأن برنامج عمل يفسح الطريق على الخصوص لإنشاء هيئة فرعية لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام وتام.
    3. The CHAIRMAN appealed to all delegations to weigh any reservations they might still have against the importance of achieving consensus on the item. UN ٣ - الرئيس: دعا كافة الوفود إلى الموازنة بين أية تحفظات قد لا تزال لديهم واﻷهمية التي يكتسيها تحقيق توافق آراء بشأن هذا البند.
    Broadening the scope of such work so as to include transactions involving goods other than tangible goods, such as the so-called " virtual goods " or rights in data, was an avenue that should be approached with caution, given the uncertainty of achieving consensus on a harmonized regime. UN كما أن توسيع نطاق هذه الأعمال لتشمل المعاملات التي تتعلق ببضائع خلاف البضائع الملموسة، مثل ما يسمى " بالبضائع الافتراضية " أو الحقوق في الوصول للبيانات، إنما هو سبيل ينبغي طرقه بحذر، نظرا لعدم التيقن من تحقيق توافق في الآراء حول نظام متساوق.
    Some key small agenda objectives include achieving consensus on development-oriented international trade rules and ways to let small States bring their goods and services to larger markets. UN من ضمن الأهداف الرئيسة لجدول أعمال البلدان الصغيرة تحقيق توافق في الآراء على قواعد ووسائل للنظام التجاري الدولي، تكون ذات توجهات إنمائية تتيح للدول الصغيرة الوصول بسلعها الأساسية إلى أسواق أكبر.
    We believe this is necessary, even if at this session we were to succeed in achieving consensus on a report. UN ونتعقد أن هذا الأمر ضروري، حتى ولو كتب لنا النجاح في هذه الدورة في تحقيق توافق للآراء بشأن تقرير.
    The President of COP 6 will report to the Conference on his consideration of possible ways of achieving consensus on the issues covered under this agenda item. UN وسوف يقدم رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف تقريراً إلى المؤتمر بشأن نظره في الطرق الممكنة للتوصل إلى توافق في الآراء حول المسائل التي يغطيها هذا البند من جدول الأعمال.
    Lastly, he encouraged the Representative to pursue wide-scale consultations on the Guiding Principles on Internal Displacement, which he believed to be the best method of achieving consensus on the subject within a comprehensive government framework, thereby guaranteeing the success of the Representative's mandate. UN وفي ختام بيانه شجع الممثل الخاص على مواصلة مشاوراته على أوسع نطاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك لقناعته بأن أفضل السبل للحصول على توافق في الآراء بشأنها هو التشاور حولها في إطار حكومي شامل بما يضمن نجاح الولاية الممنوحة للممثل الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد