ويكيبيديا

    "achieving the target" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحقيق هدف
        
    • تحقيق الهدف
        
    • بلوغ الهدف
        
    • تحقيق الرقم المستهدف
        
    • تحقيق الغاية
        
    Only five least developed countries are close to achieving the target of reducing maternal mortality by three quarters by 2015. UN ويقترب خمسة فقط من أقل البلدان نموا من تحقيق هدف خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    We are still far away from achieving the target of 0.7 per cent set more than 30 years ago and reaffirmed at Monterrey. UN وما زلنا بعيدين كل البعد عن تحقيق هدف 0.7في المائة الذي حُدد قبل 30 عاما وأعيد التأكيد عليه في مونتيري.
    A number of policy initiatives can help in achieving the target of poverty reduction. UN ويمكن لعدد من المبادرات في مجال السياسة العامة أن يساعد في تحقيق هدف الحد من الفقر.
    Difficulties encountered in achieving the target concerned some administrative procedures over nearly 400 small trust funds. UN وتتعلق الصعوبات التي حالت دون تحقيق الهدف المتوخى ببعض الإجراءات الإدارية في أكثر من 400 صندوق استئماني صغير تقريباً.
    A growth of almost 39 per cent can be observed since 2008 making a significant contribution to achieving the target. UN ويمكن ملاحظة زيادة تناهز 39 في المائة منذ عام 2008، مما يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الهدف.
    LAC has the lowest percentage of the DLDD-specific monitoring systems and is thus farthest from achieving the target. UN ولأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أدنى نسبة من النظم المخصصة لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وهي لذلك أبعد ما تكون عن بلوغ الهدف.
    Adequacy of funding for the United Nations system is linked to overall performance in achieving the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance (ODA). UN وترتبط مسألة كفاية تمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة بالإنجاز العام في تحقيق الرقم المستهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Subcommittee is working on awareness-raising of measures aimed at achieving the target of increasing the share of women in leadership positions to at least 30% by 2020, encouraging efforts of each organization, and reporting the members' achievements. UN وتعمل هذه اللجنة من أجل زيادة الوعي بالتدابير الرامية إلى تحقيق هدف رفع حصة المرأة في مناصب القيادة إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020، وتشجع جهود كل الهيئات وتبلغ عن إنجازات الأعضاء.
    The actions should lead to significant progress in achieving the target of parity. UN وينبغي أن تؤدي اﻹجراءات إلى إحراز تقدم كبير من أجل تحقيق هدف المساواة.
    All but a few countries are far from achieving the target set by the Economic and Social Council of 30 per cent women in decision-making levels by 1995. UN وجميع البلدان، باستثناء عدد قليل منها، ما زالت بعيدة عن تحقيق هدف وجود ٣٠ في المائة من النساء في مستويات صنع القـــرار، وهو الهدف الذي حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بلوغه بحلول عام ١٩٩٥.
    All but a few countries are far from achieving the target set by the Economic and Social Council of 30 per cent women in decision-making levels by 1995. UN وجميع البلدان، باستثناء عدد قليل منها ما زال بعيدا عن تحقيق هدف وجود ٣٠ في المائة من النساء في مستويات صنع القـــرار، وهو الهدف الذي حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بلوغه بحلول عام ١٩٩٥.
    The pledge by the developed countries to make concrete efforts towards achieving the target of 0.7 per cent of gross national income as official development assistance (ODA) and to pursue innovative sources of financing for development is appreciated. UN إننا نقدر تعهد البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود ملموسة نحو تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وبالبحث عن مصــادر مبتكــرة لتمويل التنمية.
    Although there has been progress in access to HIV care and treatment services for women and children, achieving the target of universal access by 2010 remains untenable for most countries. UN ورغم أن هناك تقدما في حصول النساء والأطفال على خدمات الرعاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، فإن تحقيق هدف تعميم الوصول بحلول عام 2010 يظل من المتعذر تحقيقه بالنسبة لمعظم البلدان.
    Development partners should make concrete efforts towards achieving the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries and 0.2 per cent to the least developed countries. UN وينبغي لشركاء التنمية بذل جهود ملموسة صوب تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية و 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا.
    Falling far short of achieving the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP), the flow of development assistance has not reached even half that level. UN فتدفق المساعدة اﻹنمائية لم يصل الى مستوى تحقيق هدف اﻟ ٧, في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، بل إنه لم يصل حتى الى نصف ذلك المستوى.
    A joint workplan between UNODC and civil society organizations was developed, which contains specific outputs and deliverables that will contribute to achieving the target. UN ووُضعت خطة عمل مشتركة بين المكتب ومنظمات المجتمع المدني تتضمن مخرجات ومنجزات محددة سوف تسهم في تحقيق الهدف.
    That Secretariat will be headquartered in Panama, and the Panamanian Government is already taking the necessary measures to ensure that work is done efficiently and in the right direction, with a view to achieving the target set. UN وسيكون مقر اﻷمانة في بنما، وبدأت حكومة بنما فعلا في اتخاذ التدابير الضرورية لضمان الاضطلاع بالعمل بكفاءة وفي الاتجاه الصحيح، بهدف تحقيق الهدف المحدد.
    These two regions also saw an increase in the number of both CSOs and STIs thus indicating a promising start towards achieving the target relating to this indicator. UN وقد شهدت هاتان المنطقتان أيضاً زيادة في عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا كلتيهما، وهو ما يدل على بداية واعدة نحو تحقيق الهدف المتصل بهذا المؤشر.
    75. Challenges to be met in order to achieve women's equal participation in economic life and ensure progress towards achieving the target include: UN 75 - التحديات المطروحة أمام المشاركة على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والتقدم نحو تحقيق الهدف المنشود هي:
    For its part, my country is participating in this global solidarity effort by devoting over 0.8 per cent of its gross national product to official development assistance, with a view to achieving the target of 1 per cent about midway through the decade. UN ويشارك بلدي من جانبه في هذا الجهد من جهود التضامن العالمي بتخصيص ما يزيد عن 0.8 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك بهدف بلوغ الهدف المتمثل في 0.1 في المائة في حوالي منتصف العقد.
    Given the very low number of IIFs established in LAC, this is the region that could face most difficulties in achieving the target. UN وبالنظر إلى شدة انخفاض عدد أطر الاستثمار المتكاملة المستحدثة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فإن هذه المنطقة هي التي يمكن أن تواجه أشد الصعوبات في بلوغ الهدف.
    Sudan is on track to achieving the target of access to safe drinking water with coverage going up from 27% in 2000 to 56.1% in 2006. UN والسودان في طريقه إلى تحقيق الرقم المستهدف فيما يتعلق بتوفير ماء الشرب النقي، إذ زادت نسبة التغطية من 27 في المائة عام 2000 إلى 56.1 في المائة عام 2006.
    Turning to the target of full and productive employment and decent work for all, including women and the young, high unemployment rates continue to pose a major development challenge in the State of Palestine, which is a long way from achieving the target owing to the reasons mentioned above. UN بالنسبة إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع بمن فيهم النساء والشباب، فما زالت معدلات البطالة مرتفعة، وما زالت تشكل تحديا تنمويا كبيرا في دولة فلسطين، وما زالت فلسطين بعيدة عن تحقيق الغاية للأسباب نفسه التي تمت الاشارة اليها اعلاه في موضوع الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد