Legal provisions or procedures applicable to the acquisition of weapons | UN | الأحكام أو الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق على حيازة الأسلحة |
Control of the acquisition of weapons and explosives is based essentially on two mechanisms: | UN | وتستند أساسا مراقبة حيازة الأسلحة والمتفجرات إلى آليتين: |
Furthermore Poland has taken numerous steps in order to implement the PSI Statement of Interdiction Principles and to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت بولندا خطوات عديدة من أجل تنفيذ بيان مبادئ الحظر المتعلق بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ولمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
They can serve both as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and as a deterrent. | UN | فيمكن أن تكون حافزا للامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل ورادعا على السواء. |
19. Reiterates that continuing acquisition of weapons would be contrary to paragraph 12 of resolution 976 (1995) of 8 February 1995 and would undermine confidence in the peace process; | UN | ١٩ - يكرر تأكيد أن مواصلة اقتناء اﻷسلحة يخالف الفقرة ١٢ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ ومن شأنه أن يقوﱢض الثقة في عملية السلام؛ |
Rivalry involving the possible acquisition of weapons of mass destruction has a particular potency for edging regional stability out of control. | UN | والمنافسة التي تنطوي على إمكامنية احتياز أسلحة الدمار الشامل لها قدرة خاصة على دفع الاستقرار اﻹقليمي خارج نطاق السيطرة. |
Certain States are still pursuing the acquisition of weapons of mass destruction and building a missile capacity. | UN | ولا تزال بعض الدول متمادية في اقتناء أسلحة الدمار الشامل وبناء قدرات إطلاق القذائف. |
“19. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993) of 15 September 1993, and reiterates that continuing acquisition of weapons would be contrary to paragraph 12 of resolution 976 (1995) of 8 February 1995 and undermine confidence in the peace process; | UN | " ١٩ - يعيد تأكيد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ويكرر التأكيد على أن الاستمرار في حيازة اﻷسلحة مخالف للفقرة ١٢ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ ويقوض الثقة في عملية السلام؛ |
Please outline the regulations governing the acquisition of weapons in Guatemala. | UN | يرجى إيجاز القواعد التنظيمية التي تحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا. |
The acquisition of weapons in Guatemala is governed by the Arms and Ammunition Act, Decree-Law No. 39-89, and its Regulations. | UN | ينظم حيازة الأسلحة في غواتيمالا قانون تنظيم حيازة الأسلحة والذخائر، الملحق بالمرسوم رقم 39/1989. |
The acquisition of weapons in Guatemala is governed by the Arms and Munitions Act, Decree-Law No. 39-89, and its Regulations. | UN | ويحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا قانون الأسلحة والذخائر الصادر بموجب مرسوم القانون رقم 39-89 ولائحته. |
(b) Submission of a draft law governing the acquisition of weapons to the House of Representatives for adoption; | UN | (ب) تقديم مشروع قانون تنظيم حيازة الأسلحة إلى مجلس النواب لإقراره؛ |
Measures to prevent the acquisition of weapons of mass destruction | UN | التدابير المعمول بها لمنع حيازة أسلحة الدمار الشامل |
They can serve both as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and as a deterrent. | UN | ويمكن أن تكون بمثابة حافز للتخلي عن حيازة أسلحة الدمار الشامل وبمثابة رادع على حد سواء. |
Positive and negative security assurances can play an important role in the NPT regime and can act as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction. | UN | ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تضطلع بدور هام في نظام معاهدة عدم الانتشار وفي وسعها أن تعمل حافزا للتخلي عن حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
19. Reiterates that continuing acquisition of weapons would be contrary to paragraph 12 of resolution 976 (1995) of 8 February 1995 and would undermine confidence in the peace process; | UN | ١٩ - يكرر تأكيد أن مواصلة اقتناء اﻷسلحة يخالف الفقرة ١٢ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ ومن شأنه أن يقوﱢض الثقة في عملية السلام؛ |
“19. Reiterates that continuing acquisition of weapons would be contrary to paragraph 12 of resolution 976 (1995) of 8 February 1995 and would undermine confidence in the peace process; | UN | " ١٩ - يكرر تأكيد أن مواصلة اقتناء اﻷسلحة يخالف الفقرة ١٢ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ ومن شأنه أن يقوﱢض الثقة في عملية السلام؛ |
Such assurances could serve as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and as a deterrent. | UN | فمثل هذه الضمانات من شأنها أن تكون رادعا وحافزا على التخلي عن احتياز أسلحة الدمار الشامل. |
The acquisition of weapons by private persons is governed by the Weapons Act and the Commerce Act and requires a weapons permit, which is registered in a police database. | UN | ويخضع اقتناء الأسلحة من جانب الخواص للقانون المتعلق بالأسلحة وقانون التجارة، ولا يجوز اقتناء أسلحة إلا بعد الحصول على ترخيص يسجل في قاعدة بيانات تابعة للشرطة. |
19. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993) of 15 September 1993 and reiterates that continuing acquisition of weapons would be contrary to paragraph 12 of resolution 976 (1995) of 8 February 1995 and undermine confidence in the peace process; | UN | ١٩ - يعيد تأكيد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ويكرر التأكيد على أن الاستمرار في حيازة اﻷسلحة مخالف للفقرة ١٢ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ ويقوض الثقة في عملية السلام؛ |
Positive and negative security assurances can play an important role: they can serve both as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and as a deterrent. | UN | ويمكن لضمانات الأمن الإيجابية والسلبية أن تؤدي دوراً مهماً: فقد تمثل حافزاً إلى الإحجام عن امتلاك أسلحة الدمار الشامل، كما قد تمثل رادعاً. |
Fifthly, there should be a complete ban on the production and acquisition of weapons of mass destruction, long before the ban on mines could be accepted. | UN | خامسا، الإلغاء الكامل لتصنيع وحيازة أسلحة الدمار الشامل التي يتحتم حظرها قبل حظر الألغام. |
It had assumed international dimensions through its destructive networks of fund-raising, illicit arms smuggling and other transnational crimes, including the potential acquisition of weapons of mass destruction. | UN | وذكر أن الإرهاب أصبحت له أبعاد دولية من خلال شبكاته المدمرة العاملة في مجال جمع الأموال، والتهريب غير المشروع للأسلحة وغيره من الجرائم عبر الوطنية مثل احتمال الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
My delegation shares the concern shown at the enormous sums of money devoted to the acquisition of weapons and the uncontrolled increase in the illicit traffic in arms, ammunition and explosives. | UN | ويتشاطر وفد بلدي القلق المعرب عنه إزاء المبالغ الهائلة من اﻷموال المخصصة لحيازة اﻷسلحة والزيادة التي لا ضابط لها في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والذخائر والمتفجرات. |