ويكيبيديا

    "acquisition or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيازة أو
        
    • اقتناء أو
        
    • احتياز أو
        
    • حيازتها أو
        
    • شراء أو
        
    • اكتساب أو
        
    • الحيازة أو
        
    • اقتنائها أو
        
    • بحيازة أو
        
    • امتلاك أو
        
    • اكتساب الجنسية أو
        
    • احتيازه أو
        
    • اكتسابها أو
        
    • احتيازها بصورة غير مشروعة أو غير
        
    • الاقتناء أو
        
    We should also try to build bridges and develop collective strategies to prevent the acquisition or proliferation of biological weapons. UN وعلينا أن نحاول أيضا بناء الجسور واستحداث استراتيجيات جماعية لمنع حيازة أو انتشار الأسلحة البيولوجية.
    The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. UN وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن.
    The Competition Act, being of an enabling nature, relies on a recommendation by the Competition Board to that effect, and the acceptance of the said recommendation by the Minister of Trade and Industry, for a particular restrictive practice or acquisition or merger to be prohibited. UN وقانون المنافسة هو قانون ذو طابع تمكيني، إذ يتوجب، لحظر ممارسة تجارية معينة أو عملية احتياز أو اندماج معينة، إصدار توصية من مجلس المنافسة في هذا الشأن وقبول هذه التوصية من جانب وزير التجارة والصناعة.
    Germany further reported that it had recently introduced new legislation against the dissemination, acquisition or possession of writings of a child-pornographic nature. UN وذكرت ألمانيا أيضا أنها استحدثت مؤخرا تشريعا جديدا لمكافحة نشر الكتابات المتّسمة بطابع إباحي عن الطفل أو حيازتها أو امتلاكها.
    Capital transfers; acquisition or disposal of non-produced, non-financial assets; UN `1` تحويلات رأس المال؛ شراء أو تصريف أصول طبيعية غير منتَجة وغير مالية؛
    (ii) The acquisition or loss of the citizenship of Latvia by one spouse does not affect the citizenship of the other spouse. UN `٢` ان اكتساب أو فقدان جنسية لاتفيا من جانب أحد الزوجين لا يؤثر على جنسية الزوج اﻵخر.
    (iii) Cost paid and the reason for the acquisition or circumstances for the transfer of ownership to the bank; UN `٣` الكلفة المدفوعة وسبب الحيازة أو ظروف نقل الملكية للمصرف؛
    Article 171 of the Code of Criminal Procedure establishes responsibility for the acquisition or sale of property obtained in a criminal manner. UN والمادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية تعاقب على حيازة أو بيع الممتلكات المكتسبة عن طريق الإجرام.
    However, the acquisition or use of criminal proceeds is not specifically addressed, nor is self-laundering clearly provided for. UN ومع ذلك، فإنَّ مسألة حيازة أو استخدام العائدات الإجرامية لم تعالج على وجه التحديد، ولا ينص بوضوح على الغسل الذاتي.
    Illegal carrying, storage, making, acquisition or sales of firearms, ammunition or explosive substances UN حمل أو تخزين أو صنع أو حيازة أو بيع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة بصورة غير قانونية
    Every act of acquisition or disposal is entered in a special register that is numbered and initialled by the mayor or the police commissioner. UN :: وتدون كل عملية اقتناء أو تنازل في سجل خاص يؤشر عليه ويوقعه رئيس البلدية أو مفوض الشرطة.
    Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. UN ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that no additional acquisition or replacement of vehicles is foreseen for the 2014/15 period. UN وأُبلغت اللجنة أيضا لدى استفسارها بأنه ليس من المتوقع اقتناء أو استبدال مركبات في الفترة 2014/2015.
    National legislation further prohibits production, transit, acquisition or deployment of weapons of mass destruction or their components in Lithuania. UN بالإضافة إلى ذلك، تمنع التشريعات الوطنية إنتاج أو نقل أو احتياز أو وزع أسلحة التدمير الشامل أو مكونات هذه الأسلحة في ليتوانيا.
    40. At the end of the discussion of recommendation 62, the Secretariat was requested to prepare a new recommendation to address a change of the grantor resulting from a sale of the encumbered assets, a merger, an acquisition or a similar transaction. UN 40- وفي نهاية المناقشة حول التوصية 62، طُلب إلى الأمانة أن تعد توصية جديدة تتناول تغيير المانح نتيجة لبيع الموجودات المرهونة أو لعملية دمج أو احتياز أو ما شابه من المعاملات.
    There could be no excuse for their use, development, acquisition or indefinite possession. UN إذ أنه لا مسوغ لاستخدامها أو استحداثها أو حيازتها أو امتلاكها إلى أجل غير مسمى.
    There could be no excuse for their use, development, acquisition or indefinite possession. UN إذ أنه لا مسوغ لاستخدامها أو استحداثها أو حيازتها أو امتلاكها إلى أجل غير مسمى.
    It has agreed to conduct a needs assessment before considering acquisition or leasing of high-value equipment and to regularly carry out a physical inventory of publication stocks. UN ووافق على إجراء تقييم للاحتياجات قبل النظر في شراء أو استئجار معدات ذات قيمة عالية، وإجراء جرد منتظم لمخزوناته من المنشورات.
    Capital transfers: acquisition or disposal of non-produced, nonfinancial assets; and UN (أ) تحويلات رأس المال؛ شراء أو تصريف أصول غير منتَجة وغير مالية؛
    Equally, article 137, paragraph 3, states that no claim, acquisition or exercise of any rights with respect to minerals recovered from the Area by any State or natural or juridical person shall be recognized. UN وبالمثل، تنص الفقرة 3 من المادة 137 من اتفاقية قانون البحار على أنه لا يعترف لأي دولة أو شخص طبيعي أو اعتباري بأي ادعاء أو اكتساب أو ممارسة لحقوق بشأن المعادن المستخرجة من المنطقة.
    To achieve scale economies and synergies in value-chain activities, firms build integrated international networks aimed at improving efficiency and the elimination of competitors through acquisition or collaboration. UN تلجــأ الشركات من أجل تحقيق وفورات الحجم والحوافز في أنشطة المؤسسات المتعددة الفروع، الى بناء شبكات دولية متكاملــة ترمــي الـى تحسين الكفاءة والتخلص من المزاحمين من خلال الحيازة أو التعاون.
    :: Accede to international legal instruments on arms limitation, disarmament and renunciation of the production, acquisition or transfer of weapons of mass destruction UN :: انضمام الدول الأعضاء إلى الصكوك القانونية الدولية بشأن الحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، والتخلي عن إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو اقتنائها أو نقلها
    The prohibition also applies to the conclusion or brokerage of contracts which involve the acquisition or transfer of weapons of mass destruction and to all activities leading up to the conclusion of such a contract. UN ويشمل الحظر أيضا إبرام أو القيام بأعمال السمسرة في العقود المتعلقة بحيازة أو نقل أسلحة الدمار الشامل وجميع الأنشطة المؤدية إلى إبرام تلك العقود.
    It has recently concluded, for instance, the drafting of enforcement regulations for Law no. 17 of 2007, which was enacted last year with the aim of prohibiting the use, production, acquisition or stockpiling of chemical weapons by any person or party. UN فعلى سبيل المثال، انتهت مؤخرا من صياغة اللائحة التنفيذية للقانون رقم 17 لعام 2007 الذي صدر العام الماضي بهدف حظر استعمال أو إنتاج أو امتلاك أو تخزين الأسلحة الكيميائية على أي شخص أو جهة.
    The acquisition or resumption of citizenship does not depend on gender; women and men have equal opportunities. UN ولا يعتمد اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها على جنس الشخص؛ فالرجال والنساء يتمتعون بفرص متساوية.
    It might increase or decrease depending upon the acquisition or transfer of joint implementation reduction units (Articles 6, 3.10, and 3.11). UN `2` يمكن أن تزداد أو تنخفض بحسب ما يتم احتيازه أو نقله من وحدات خفض الانبعاثات (المواد 6 و3-10 و3-11).
    The receipt, acquisition, or transformation of a good, or the facilitation of its use, while being aware of its illicit origin, is sanctioned by the Criminal Code, as long as the purpose was to obtain, directly or for somebody else, a material advantage. UN ويعاقب القانون الجنائي على الحصول على سلعة أو اكتسابها أو تحويلها أو تسهيل استخدامها مع العلم بمصدرها غير المشروع، ما دام الغرض من ذلك اكتساب مزية مادية مباشرة أو من شخص آخر.
    (d) Means and methods of concealment and transportation of persons, the unlawful alteration, reproduction, acquisition or other misuse of travel or identity documents used in the smuggling of migrants and ways of detecting them; UN )د( وسائل وأساليب اخفاء اﻷشخاص ونقلهم، وتحوير وثائق السفر أو الهوية المستعملة في تهريب المهاجرين أو استنساخها أو احتيازها بصورة غير مشروعة أو غير ذلك من أشكال اساءة استعمالها، وسبل كشف تلك الوسائل واﻷساليب؛
    In some cases the systems are so old that it is difficult to estimate what the initial acquisition or development costs were, related to payroll processing. UN وفي بعض الحالات كانت النظم بالغة القدم بحيث كان من الصعب تقدير تكاليف الاقتناء أو التطوير الأولية المرتبطة بتجهيز كشوف المرتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد