ويكيبيديا

    "acquit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبرئة
        
    • بتبرئة
        
    • تبرئته
        
    • لتبرئة
        
    • تبرئتك
        
    • ببراءة
        
    • وتبرئ
        
    • التبرئة
        
    • حكم ببراءته
        
    The court showed its professionalism and ruled to acquit all the accused. UN وبرهنت المحكمة على كفاءتها المهنية، وقررت تبرئة جميع المتهمين.
    Some of them were near tears when I interviewed them about how they had hoped they could acquit on every single charge. Open Subtitles بعض منهم الدموع بالقرب عندما قابلت منهم حول الكيفية التي كانت تأمل أنها يمكن تبرئة على كل تهمة واحدة.
    The court had decided to acquit six suspects on the grounds of reasonable doubt regarding their guilt, citing the unreliability of the evidence and the failure of the witness statements to comply with legal requirements. UN وقررت المحكمة تبرئة ستة متهمين بدعوى وجود قدر معقول من الشك فيما يخص اشتراكهم في الجريمة لعدم موثوقية الأدلة وعدم استيفاء أقوال الشهود بالشروط القانونية.
    Despite this, the court decided to acquit the man on the charges of child pornography crimes. UN ورغم ذلك، قضت المحكمة بتبرئة الرجل من تهمة ارتكاب جرائم تتعلق بمواد إباحية عن الأطفال.
    You'll have to acquit him again, I'm afraid, Judge. Open Subtitles أخشى أنك ستضطر إلى تبرئته مجددا انا خائف ياحضرة القاضي
    Says you can find a jury to acquit my sister. Open Subtitles تقول أنك يمكنك العثور على هيئة محلفين لتبرئة أختي
    People you need to acquit you of a double murder. Open Subtitles الناس الذين تحتاجهم .يريدون تبرئتك من هذه التهمة
    Once the Prosecution has finished its case, a motion for judgement of acquittal may be filed by the Defence which aims to acquit the accused from one or more of the charges laid down in the indictment. UN وبعد أن ينتهي الادعاء من عرض مرافعته، يجوز للدفاع تقديم التماس للحكم بالبراءة، يهدف إلى تبرئة المتهم من تهمة أو أكثر من التهم، الواردة في لائحة الاتهام.
    The applications for cassation motion of 28 September 1995 and 2 April 1996 were made with the purpose to acquit the author, thus to improve his situation. UN والغرض من تقديم طلبي النقض في 28 أيلول/سبتمبر 1995 و2 نيسان/أبريل 1996 هو تبرئة صاحب البلاغ، وبالتالي تحسين وضعه.
    Well I acquit him of any suspicion, disprove any motive. Open Subtitles حسنا أنا تبرئة له من أي شبهة , دحض أي دافع .
    I can't acquit myself of any of it. Open Subtitles لا أستطيع تبرئة نفسي من أي منهم.
    In the present case, the State party argues that the decision of the Court of Criminal Appeal on 6 June 1991 was the final decision and that that decision was to acquit, rather than convict. UN وفي هذه القضية، تجادل الدولة الطرف بأن قرار محكمة الاستئناف الجنائية المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1991 كان القرار النهائي وكان ذلك القرار ينص على تبرئة صاحب الشكوى، وليس على إدانته.
    735. Concerning the trial of 12 high school students in Manisa, the High Criminal Court of Manisa had decided to acquit the 10 police officers belonging to the Manisa Police Department accused of having ill-treated the students during their detention. UN 735- وفيما يتعلق بمحاكمة طلاب الثانوية الاثني عشر في مانيزا، قررت المحكمة الجنائية العليا في مانيزا تبرئة ذمة 10 من أفراد الشرطة ينتمون إلى قسم شرطة مانيزا اتُهموا بسوء معاملة الطلبة أثناء احتجازهم.
    After completion of various stages of a fair trial, courts took legal decisions to acquit some and to pardon others after they had served a portion of their sentences. UN وعقب انتهاء مختلف مراحل المحاكمة العادلة، أصدرت المحاكم أحكاماً بتبرئة البعض والعفو عن آخرين بعد قضاء فترة من عقوباتهم في السجن.
    The appeal was limited to that part of the decision which purported to acquit the accused, Radoslav Brđanin, of Count 1 of the Indictment, genocide, in the context of the third category of joint criminal enterprise liability. UN وانحصر الطعن في ذلك الجزء من القرار الذي يعني بتبرئة المتهم رادوسلاف بردانين من التهمة الأولى من لائحة الاتهام، وهي الإبادة الجماعية، في سياق الفئة الثالثة من مسؤولية الفعل الإجرامي المشتركة.
    The failure of the courts to treat the author's conscientious objections against military service as a justification for his refusal to perform military service, and to acquit the author, is said to constitute a violation of article 18 of the Covenant. UN ويقال إن عدم اعتبار المحاكم الاستنكاف الضميري لصاحب البلاغ عن الخدمة العسكرية مبررا لرفضه أداء الخدمة العسكرية ومن ثم تبرئته هو أمر يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 18 من العهد. قرار اللجنة قبول البلاغ
    The failure of the courts to treat the author's conscientious objections against military service as a justification for his refusal to perform military service, and to acquit the author, is said to constitute a violation of article 18 of the Covenant. UN ويقال إن عدم اعتبار المحاكم الاستنكاف الضميري لصاحب البلاغ عن الخدمة العسكرية مبررا لرفضه أداء الخدمة العسكرية ومن ثم تبرئته هو أمر يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 18 من العهد. قرار اللجنة قبول البلاغ
    I gave miss Cole every opportunity to acquit herself. Open Subtitles أعطى ملكة جمال كول كل فرصة لتبرئة نفسها.
    They're not going to acquit you. Open Subtitles لن يصلوا لدرجة تبرئتك
    It was for this reason that two out of seven Supreme Court judges wanted to acquit Mr. Kristjánsson in the Vatneyri case. UN ولهذا السبب، أراد اثنان من قضاة المحكمة العليا السبعة الحكم ببراءة السيد كريستجانسون في قضية فانتييري.
    All sentences handed down by the Court of State Security could be appealed against to the Court of Cassation. The latter, comprising at least five judges, after weighing the charges and the evidence available, could amend sentences or even overturn verdicts handed down by the Court of State Security and acquit the accused of the charges. UN ويمكن الطعن في جميع اﻷحكام التي تصدرها محكمة أمن الدولة أمام محكمة النقض، ويمكن لهذه المحكمة، التي تتألف من خمسة قضاة على اﻷقل، بعد أن تزن الاتهامات واﻷدلة القائمة أن تعدل الحكم أو حتى أن تلغي الحكم الصادر عن محكمة أمن الدولة وتبرئ المتهم من الاتهامات.
    "If the glove don't fit, you must acquit" thing. Open Subtitles إن لم يكن هناك تطابق فهذا يعني التبرئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد