ويكيبيديا

    "acquittal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبرئة
        
    • التبرئة
        
    • بالبراءة
        
    • البراءة
        
    • براءة
        
    • ببراءة
        
    • بتبرئة
        
    • ببراءته
        
    • تبرئتهم
        
    • تبرئه
        
    • براءته
        
    • تبرئتك
        
    • وتبرئة
        
    • تبرئتها
        
    • في قرار الإفراج
        
    The prosecution also filed a notice of appeal against the judgement, challenging, inter alia, the acquittal of Zejnil Delalić. UN كما قدم الادعاء إخطارا بالطعن في الحكم، معترضا على جملة من الأمور منها تبرئة ساحة زينيل دلاليتش.
    He stated that the findings in the contempt judgement against his previous counsel constituted new facts which warranted his acquittal. UN وذكر أن النتائج التي تضمنها حكم إهانة المحكمة الصادر بحق محاميه السابق تشكل حقائق جديدة تبرر تبرئة ساحته.
    He enquired about the acquittal rate in criminal cases, since it was a reliable measurement of judicial independence. UN واستفسر عن معدل التبرئة في الدعاوى الجنائية، حيث إنه يُعتبر مقياساً يعتد به لاستقلال الهيئة القضائية.
    You could, but we want an acquittal, not a hung jury. Open Subtitles يُمكنكِ،و لكننا نريد حكم بالبراءة و ليس هيئة معلق حكمها
    The acquittal in the original case is not affected, nor is the identity of the acquitted person revealed without his or her consent. UN وهذا لا يمس حكم البراءة الصادر في القضية اﻷصلية ولا يجيز الكشف عن هوية الشخص الذي حصل على البراءة إلا برضاه.
    (i) Prohibition of reversal of a final decision on conviction or acquittal UN `1` حظر إلغاء قرار نهائي بشأن إدانة أو براءة
    Subject matter: acquittal of a father charged with sexual abuse of his 3yearold daughter and restoration of visiting rights UN الموضوع: تبرئة أب اتهم بالاعتداء جنسياً على ابنته البالغة من العمر ثلاث سنوات وإعادة منحه حق الزيارة
    I forgot to ask you what kind of acquittal you want. Ostensible, or definite acquittal or deferment? Open Subtitles نسيتُ أن أسألك أي نوع من التبرئة تريد، تبرئة ظاهرية أو تبرئة نهائية أو حقيقية؟
    The victim's uncertainty as to her assailant's identity led to the author's acquittal, but does not prove his factual innocence. UN وعدم تأكد الضحية من هوية المعتدي الأمر الذي أدى إلى تبرئة صاحب البلاغ ليس دليلاً على براءته الفعلية.
    It also explains that in the Canadian penal system, with its common-law tradition, the subsequent acquittal of a convicted person does not imply innocence, unless expressly stated by the court due to evidence to that effect. UN وتوضح أيضاً أنه داخل النظام الجنائي الكندي الذي يتبع تقليد القانون العام، لا تعني التبرئة اللاحقة لشخص جرت إدانته أنه برئ، ما لم تعلن المحكمة ذلك بشكل صريح بناءاً على دليل يؤكد ذلك.
    The acquittal in the original case is not affected, nor is the identity of the acquitted person revealed without his or her consent. UN ولا يتأثر بذلك قرار التبرئة الصادر في القضية الأصلية، كما لا يتم الكشف عن هوية الشخص المبرأ بدون رضاه.
    Other judgements dealing with similar cases led to the acquittal of the accused because the elements of the offence of discrimination had not been established or because of lack of proof of commission of the acts. UN كما صدرت أحكام أخرى في نفس الموضوع بالبراءة لعدم توفر عناصر جريمة التمييز أو لانعدام إثبات هذه الأفعال، كما لا تزال دعاوى وشكايات أخرى رائجة في نفس الموضوع أمام القضاء تنتظر البث فيها.
    Thirdly, the Solicitor General should have used the remedy within 60 days of the date of the acquittal. UN وثالثا، ينبغي أن يلجأ الوكيل العام إلى هذا الإجراء الانتصافي في غضون 60 يوما من تاريخ الحكم بالبراءة.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    Frankly, I don't see how you can vote for acquittal. Open Subtitles بصراحة, لا أفهم كيف أمكنك أن تصوت لصالح البراءة.
    He trusted that did not mean that the majority of cases were dismissed or resulted in acquittal. UN وقال إنه واثق أن ذلك لا يعني أن معظم القضايا انتهت بإغلاق الملف أو بصدور حكم البراءة.
    In such cases, acquittal was obviously impossible. UN ومن الواضح جدا أن البراءة في هذه الحالات مستحيلة.
    Ademi's acquittal was confirmed and Norac's sentence was reduced from seven to six years. UN وأكدت المحكمة براءة أديمي وخفّضت عقوبة نوراتش من سبع إلى ست سنوات.
    The Chamber replied to the request, informing the Secretariat of the acquittal. UN وردت المحكمة على الأمانة وأطلعتها على الحكم الصادر ببراءة المتهمين.
    The State party should review the Code of Criminal Procedure in order to ensure that all criminal proceedings lead to the acquittal or conviction of the accused. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح قانون الإجراءات الجنائية لكفالة انتهاء كل دعوى جنائية بتبرئة المسؤول أو إدانته.
    For one of those individuals, it has been over four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. UN ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات.
    This has pushed up the rate of acquittal. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة نسبة الذين تتم تبرئتهم.
    A person acquitted by the court is entitled to request a cassation review of a judgement of acquittal with regard to the reasons and grounds for the acquittal. UN ويحق للشخص الذي تبرئه المحكمة أن يتقدم بالتماس لاستعراض الأسباب والأسس التي صدر بناء عليها حكم البراءة.
    Your daughter has refused to speak to you since your acquittal, isn't that right? Open Subtitles رفضت إبنتك التحدث إليك منذ تبرئتك أليس هذا صحيحًا؟
    The trial resulted in the conviction of eight defendants and the acquittal of six others. UN وأسفرت المحاكمة عن إدانة ثمانية متهمين وتبرئة ستة آخرين.
    They were both asleep at the time. Another acquittal. Open Subtitles و كلاهما كانوا نائمين في ذلك الوقت و أيضا تمت تبرئتها
    3.5 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the authors argue that under article 486 of the CCP, civil claimants in criminal trials may appeal an acquittal only if they are found liable to pay court expenses or compensation. UN 3-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع أصحاب البلاغ بأنه بموجب المادة 486 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن للقائمين بالدعوى المدنية في المحاكمات الجنائية الطعن في قرار الإفراج إلا إذا كانوا مطالبين بدفع نفقات المحكمة أو تعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد