ويكيبيديا

    "act establishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون المنشئ
        
    • قانون إنشاء
        
    • القانون التأسيسي
        
    • يمكن قانوناً ينص على إنشاء
        
    The Act establishing it defines its purpose as the investigation, promotion and dissemination of the Spanish sign language and ensuring its proper use. UN ويحدد القانون المنشئ للمركز الغرض منه بأنه تدقيق لغة الإشارة الإسبانية والترويج لها ونشرها ضمانا لسلامة استخدامها.
    Act establishing the national social security system UN القانون المنشئ للنظام الوطني للضمان الاجتماعي
    Act establishing the Human Rights Commission and the Procedure Relating to the Involuntary Disappearance of Persons UN القانون المنشئ للجنة حقوق الإنسان والإجراء المتعلق بالاختفاء غير الطوعي للأشخاص
    Act establishing Municipal Women's Offices UN قانون إنشاء مكاتب لشؤون المرأة بالبلديات
    6. Act establishing the National Institute for Education Cooperation (INCE) UN 6- قانون إنشاء المعهد الوطني للتعاون في ميدان التربية
    The new Government has made some progress towards fulfilling this commitment by including the disbanding of the General Staff in its draft amendments to the Act establishing the armed forces. UN وقد أحرزت الحكومة الجديدة بعض التقدم نحو تنفيذ هذا الالتزام، وذلك بإدراج مسألة حل قيادة الأركان العامة في مشاريع التعديلات التي اقترحت إدخالها على القانون التأسيسي للقوات المسلحة.
    The State party should adopt without delay an Act establishing a National Human Rights Commission and provide it with the necessary human and financial resources to enable it to fulfil its mandate in an effective and independent manner, in conformity with the Principles Relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (the Paris Principles) (General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد بأسرع ما يمكن قانوناً ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وأن توفر لها ما يلزم من موارد بشرية ومالية لتضطلع بولايتها على نحو فعال ومستقل بما يتفق مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993).
    (iii) Act establishing a compensation fund for the victims of the coup d'état; UN ' ٣ ' القانون المنشئ لصندوق التعويض لضحايا الانقلاب؛
    The United Nations and OAS undertake, by making two experts available, to make a technical and juridical contribution to the preparation of the Act establishing the Conciliation Commission and to its implementation. UN تتعهد اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، عن طريق توفير خدمات خبيرين، بالمساهمة التقنية والقانونية في إعداد القانون المنشئ للجنة التوفيق وفي تنفيذه.
    The Act establishing the Committee was amended again by Decree-Law No. 17 of 2010 which confers legal personality and a separate budget for the Committee. UN وتم تعديل القانون المنشئ للّجنة مرة أخرى بموجب المرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010 الذي يمنح اللجنة شخصية قانونية وميزانية مستقلة.
    In July 1995, Congress adopted the Act establishing the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism. UN وفي تموز/يوليه 1995، اعتمد الكونغرس القانون المنشئ للمعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    The Committee welcomed the continuing process of consolidation of peace and democracy in Chad, particularly the steps taken to prepare for the forthcoming elections through the promulgation of the Act establishing the Independent National Electoral Commission (CENI). UN تشــاد أشادت الحكومة بمواصلة عملية تدعيم السلام والديمقراطية في تشاد، ولا سيما التدابير المتخذة للإعداد للانتخابات المقبلة من خلال سن القانون المنشئ للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    In 2003, the Act establishing the National Commission for the Development of Indigenous Peoples was approved and the Department of Popular Cultures became the Department of Popular and Indigenous Cultures. UN وفي عام 2003 أقر القانون المنشئ للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وأصبحت إدارة الثقافات الشعبية إدارة للثقافات الشعبية والأصلية.
    The right to defence is explicitly provided for in article 7 of the Act establishing this Court. UN وحق الدفاع منصوص عنه صراحة في المادة السابعة من قانون إنشاء هذه المحكمة.
    19. Commission for the Investigation of Criminal Acts: repeal the Act establishing the Commission for the Investigation of Criminal Acts. UN ٩١ - لجنة اﻷفعال الجرمية: إلغاء قانون إنشاء لجنة اﻷفعال الجرمية.
    The Act establishing the National Committee was amended by Decree-Law No. 17 of 2010. Further to that amendment, the National Human Rights Committee was given legal personality and a separate budget. The Committee enjoys full independence in pursuing its human rights work. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Act establishing the Committee was amended by Decree-Law No. 17 of 2010. Under that amendment, the National Human Rights Committee was given legal personality and a separate budget. The Committee enjoys full independence in the conduct of its human rights work. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Act establishing the National Committee was amended by Decree-Law No. 17 of 2010. Further to that amendment, the National Human Rights Committee was given legal personality and a separate budget. The Committee enjoys full independence in pursuing its human rights work. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The definitive elimination of this section of the Act establishing the army will require the Congress to adopt an amendment, and a Government initiative to that effect is already under way. UN كما أن عدم وجود رقم محدد متوخى في القانون التأسيسي للجيش يتطلب موافقة الكونغرس على إدخال تعديل على القانون، توجد حاليا مبادرة من جانب الحكومة بشأنه.
    79. The Congress of the Republic began discussion of the proposed amendments to the Act establishing the armed forces, submitted by the executive branch pursuant to the peace agreements. UN 79 - وقد شرع كونغرس الجمهورية في مناقشة التعديلات التي اقترح الفرع التنفيذي إدخالها على القانون التأسيسي للقوات المسلحة وفقا لاتفاقات السلام.
    This is due, in part, to the delays in the discussion of the constitutional reform, which led to the Follow-up Commission rescheduling the submission of draft legislation such as the amendments to the Act establishing the armed forces and the new law providing for oversight of State intelligence bodies. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى التأخيرات التي شهدتها المناقشات بشأن اﻹصلاح الدستوري، التي حدثت نتيجة تعديل لجنة المتابعة موعد تقديم مشاريع القوانين، مثل مشروع إصلاح القانون التأسيسي للقوات المسلحة والقانون الجديد المتعلق باﻹشراف على هيئات الاستخبارات التابعة للدولة.
    The State party should adopt without delay an Act establishing a National Human Rights Commission and provide it with the necessary human and financial resources to enable it to fulfil its mandate in an effective and independent manner, in conformity with the Principles Relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (the Paris Principles) (General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد بأسرع ما يمكن قانوناً ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وأن توفر لها ما يلزم من موارد بشرية ومالية لتضطلع بولايتها على نحو فعال ومستقل بما يتفق مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد