ويكيبيديا

    "act in good" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصرف بحسن
        
    • تتصرف بحسن
        
    • التصرف بحُسن
        
    • العمل بحسن
        
    • تعمل بحسن
        
    • والتصرف بحسن
        
    • تصرفه بحسن
        
    In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    In particular, the State must act in good faith and in compliance with its international obligations. UN وبصفة خاصة، يجب على الدولة أن تتصرف بحسن نية وفي احترام لالتزاماتها الدولية.
    It must act in good faith, taking the various options into account in a manner that is reasonable, relevant and conducive to the benefit of mankind as a whole. UN ويجب عليها أن تتصرف بحسن نية، وتراعي مختلف الخيارات المتاحة بطريقة معقولة ومجدية لما فيه مصلحة البشرية جمعاء.
    act in good faith for the best interest of the process; UN التصرف بحُسن نية لصالح العملية؛
    Brunei Darussalam applauds the efforts of the Bosnian Government to act in good faith by showing its readiness to negotiate and compromise. UN إن بروني دار السلام تثني علــى الجهــود التــي تبذلها الحكومة البوسنية من أجل العمل بحسن نية على إظهار استعدادها للتفاوض والتسوية.
    In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    The Council further encourages concerned parties to act in good faith when engaging with prevention and mediation efforts, including those undertaken by the United Nations. UN ويشجع المجلس كذلك الدول الأطراف المعنية على التصرف بحسن نية عندما تشارك في بذل الجهود لمنع نشوب النزاعات والوساطة، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    The Council further encourages concerned parties to act in good faith when engaging with prevention and mediation efforts, including those undertaken by the United Nations. UN ويشجع المجلس كذلك الدول الأطراف المعنية على التصرف بحسن نية عندما تنخرط في جهود للوقاية والوساطة، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    Meanwhile, the Spanish Government would continue to act in good faith and hoped that negotiations could be held in due course in order to make genuine progress towards decolonization. D. United Kingdom-Spain negotiations UN وفي هذه الأثناء، ستواصل الحكومة الإسبانية التصرف بحسن نية وتأمل أن يتسنى إجراء مفاوضات في الوقت المناسب من أجل إحراز تقدم حقيقي نحو إنهاء الاستعمار.
    If the United Kingdom genuinely respected the universal principles of international law, it should return to the negotiating table with an open mind and act in good faith. UN وإذا كانت المملكة المتحدة تحترم حقاً المبادئ العالمية للقانون الدولي، فينبغي أن تعود إلى طاولة المفاوضات بعقلية متفتحة وأن تتصرف بحسن نية.
    The Security Council calls upon all parties to honour the timetable and benchmarks set out in the transition agreement and for all sides to act in good faith, in a peaceful, transparent, constructive, and reconciliatory manner. UN ويدعو مجلس الأمن كافة الأطراف إلى أن تفي بالجدول الزمني والنقاط المرجعية الواردة في اتفاق الانتقال ويدعو جميع الجهات إلى أن تتصرف بحسن نية وبطريقة سلمية وشفافة وبناءة وتصالحية.
    The Council calls upon all parties to honour the timetable and benchmarks set out in the transition agreement and for all sides to act in good faith, in a peaceful, transparent, constructive and reconciliatory manner. UN ويهيب المجلس بكافة الأطراف أن تفي بالجدول الزمني والمعايير الواردة في اتفاق الانتقال ويدعو جميع الجهات إلى أن تتصرف بحسن نية وبطريقة سلمية وشفافة وبناءة وتصالحية.
    It is to act in good faith and in a spirit of cooperation in endeavouring to provide the data or information sought by the requesting aquifer State. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات لدولة طبقة المياه الجوفية الطالبة لها.
    It is to act in good faith and in a spirit of cooperation in endeavouring to provide the data or information sought by the requesting aquifer State. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات المطلوبة من قبل دول طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    act in good faith for the best interest of the process; UN التصرف بحُسن نية لصالح العملية؛
    In that regard, we call on all actors to act in good faith for the proper implementation of the conclusions of the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT concerning the convening in 2012 of a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل بحسن نية من أجل التنفيذ المناسبة لاستنتاجات المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 في ما يتعلق بعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012.
    We are afraid that this might have a negative impact on the scope of the objectives of non-proliferation and disarmament established in article VI of that instrument, according to which nuclear-weapon States must act in good faith in adopting concrete disarmament measures. UN ونخشى أن يكون لهذا اﻷمر تأثير سلبي على نطاق أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح المنصوص عليها في المادة السادسة من ذلك الصك، وفيها أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تعمل بحسن نية على اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح.
    Today, as I speak, we are still waiting for the Russian Government to adhere to the ceasefire agreement, act in good faith and leave the territories of Georgia occupied by its armed forces. UN ولا تزال جورجيا تنتظر الآن التزام الحكومة الروسية باتفاق وقف إطلاق النار والتصرف بحسن نية ومغادرة أراضي جورجيا التي احتلتها قواتها المسلحة.
    It should be noted in this regard that knowledge of the existence of a security right on the part of a transferee of an instrument or a document does not mean, by itself, that the transferee did not act in good faith. UN ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن معرفة الشخص المنقول إليه الصك أو المستند بوجود حق ضماني لا تعني في حد ذاتها عدم تصرفه بحسن نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد