ويكيبيديا

    "act responsibly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصرف بمسؤولية
        
    • تتصرف بمسؤولية
        
    • تتصرف بروح المسؤولية
        
    • العمل بصورة مسؤولة
        
    • التحلي بالمسؤولية
        
    • يتصرف بشكل مسؤول
        
    • يتصرف على نحو مسؤول
        
    • يتصرفا بمسؤولية
        
    We are alarmed by some of the statements made within Lebanon about the present situation, and we call on all parties to act responsibly. UN إننا قلقون إزاء بعض التصريحات الصادرة من داخل لبنان بشأن الوضع الحالي، وندعو جميع الأطراف إلى التصرف بمسؤولية.
    We call upon the Greek Cypriot side to act responsibly and to make sure that such illegal acts do not recur in the future. UN وندعو الجانب القبرصي اليوناني إلى التصرف بمسؤولية والحرص على عدم تكرار مثل هذه الأعمال غير القانونية في المستقبل.
    The United Nations Foundation should act responsibly by disclosing its sources of information in the news reports it posted. UN وينبغي لمؤسسة الأمم المتحدة التصرف بمسؤولية بالكشف عن مصادر معلوماتها في التقارير الصحافية التي نشرتها.
    The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly. UN وسيعود وضع معايير عالمية مشتركة لتجارة الأسلحة التقليدية بالنفع على الصناعة الدفاعية التي تريد أن تتصرف بمسؤولية.
    She urged the Government to act responsibly and prevent reprisals in Darfur following the signing of the peace agreements. UN 18- وحثت الحكومة على أن تتصرف بمسؤولية وتمنع حدوث أعمال انتقامية في دارفور بعد توقيع اتفاقي السلام.
    He appealed to all States generating such waste to act responsibly in dealing with it, especially as countries which were without the benefits of nuclear technology did not possess the know-how to handle its waste. UN ودعا جميع الدول التي تُنتِج تلك النفايات إلى أن تتصرف بروح المسؤولية في تعاملها معها، خاصة وأن البلدان التي لم تستَفِد من التكنولوجيا النووية ليست لديها معرفة بكيفية التعامل مع نفاياتها.
    Firstly, the State's legitimacy is an important prerequisite for its empowerment to act responsibly on behalf of the population. UN فأولاً، تعد شرعية الدولة شرطاً مهماً لتمكينها من العمل بصورة مسؤولة نيابة عن السكان.
    The Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وحثَّت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها عملية المصالحة.
    The international community must act responsibly in the light of the persistence of this situation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بشكل مسؤول في ضوء استمرار هذه الحالة.
    Turkey continues to act responsibly on the basis of international law and legitimacy. UN وتواصل تركيا التصرف بمسؤولية استنادا إلى القانون الدولي والشرعية الدولية.
    We urge the United Nations to act responsibly in revisiting the case of West Papua. UN ونحث الأمم المتحدة على التصرف بمسؤولية بإعادة النظر في قضية بابوا الغربية.
    It calls on all parties to act responsibly to create an appropriate climate for successful talks. UN وهي تدعو جميع الأطراف إلى التصرف بمسؤولية لتهيئة المناخ المناسب لنجاح المحادثات.
    We call on the international community to act responsibly to address this very serious situation, which is deepening the already grave human rights crisis being endured by the Palestinian people under Israeli occupation. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى التصرف بمسؤولية من أجل التصدي لهذه الحالة البالغة الخطورة التي تزيد من تفاقم أزمة حقوق الإنسان الخطيرة أصلاً التي يعاني منها الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    On the other hand, we also call on all countries to act responsibly and to bear in mind the serious consequences of the proliferation of nuclear weapons for the whole world. UN ومن جهة أخرى، ندعو أيضا جميع البلدان إلى التصرف بمسؤولية والأخذ في الحسبان للعواقب الوخيمة على العالم من جراء انتشار الأسلحة النووية.
    As the first principle of our national space policy affirms, " It is the shared interest of all nations to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions, and mistrust. " UN ويؤكد المبدأ الأول لسياستنا الفضائية الوطنية على أنه من المصلحة المشتركة لجميع الدول التصرف بمسؤولية في الفضاء للمساعدة على منع الحوادث، والتصورات الخاطئة، وانعدام الثقة.
    We encourage the General Assembly to act responsibly and to address the issues in a balanced and even-handed way. UN ونشجع الجمعية العامة على أن تتصرف بمسؤولية وأن تتصدى للمسألة بطريقة متوازنة ومنصفة.
    " The Security Council emphasizes the need for all political parties to act responsibly within the framework of democratic institutions after the elections. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن أنه يتعين على جميع الأحزاب السياسية أن تتصرف بمسؤولية في إطار المؤسسات الديمقراطية، في أعقاب الانتخابات.
    We also urge States that have not yet done so to act responsibly by ratifying the Kyoto Protocol as soon as possible. UN ونحث أيضا الدول التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو على أن تتصرف بمسؤولية بالتصديق عليه حالما أمكنها ذلك.
    The Council calls upon the parties to act responsibly by choosing negotiation instead of confrontation. UN ويطلب المجلس إلى الأطراف أن تتصرف بروح المسؤولية باختيار التفاوض بدلا من المواجهة.
    The Union agreed with the Secretary-General that it was for the Court to act responsibly and deliberately to assuage the concerns that lingered in parts of the international community. UN ويؤيد الاتحاد الأمين العام في قوله إن على المحكمة أن تتصرف بروح المسؤولية لتبديد التحفظات التي يبديها تجاهها البعض من أعضاء المجتمع الدولي.
    In our country, young people constantly seek to draw attention to the need for decision-makers around the world to act responsibly in their roles. UN ويسعى الشباب في بلدنا باستمرار إلى استرعاء انتباه صناع القرار في العالم إلى ضرورة العمل بصورة مسؤولة لدى اضطلاعهم بأدوارهم.
    In March, the Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وفي آذار/مارس، حثت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها لعملية المصالحة.
    It was up to the Prosecutor to assess the pertinence and credibility of the information and his delegation was confident that the Prosecutor would act responsibly. UN ويرجع اﻷمر الى المدعي العام لتقييم مدى صلة ومصداقية المعلومات ، وقال ان وفده على ثقة أن المدعي العام سوف يتصرف بشكل مسؤول .
    The international community should act responsibly to bring an end to that illegitimate situation in all its manifestations. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على نحو مسؤول لإنهاء هذه الحالة غير المشروعة بجميع جوانبها.
    The Chair of the Committee had given a briefing on the International Year of Solidarity with the Palestinian People, noting that while the Committee was committed to a two-State solution, the parties needed to act responsibly and create an appropriate climate for negotiations. UN وقد قدم رئيس اللجنة إحاطة بشأن السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مشيرا إلى أنه رغم التزام اللجنة بالحل القائم على وجود دولتين يتعين على الطرفين أن يتصرفا بمسؤولية وأن يهيئا مناخا ملائما للمفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد