The Act states that the education system is composed of a formal education subsystem, an informal education subsystem and a technical education subsystem. | UN | وينص هذا القانون على أن النظام التربوي يضم التعليم في المدارس والتعليم خارج المدرسة والتعليم الفني. |
The Act states that the residential arrangements for women and men should be physically separate. | UN | وينص القانون على أن تكون ترتيبات إقامة النساء والرجال معزولين بعضهم عن بعض. |
The Act states that the residential arrangements should be physically separated for women and men. | UN | وينص القانون على أن غرف الإقامة للرجال يجب أن تكون مفصولة ماديا عن غرف النساء. |
Firstly, the Act states that it is a criminal offence to base one's economic activity or means of subsistence on prostitution practised by others. | UN | فأولا ينص القانون على أن من يبني نشاطه الاقتصادي أو سبل عيشه على البغاء الذي يمارسه آخرون يرتكب فعلا إجراميا. |
In accordance with a gender mainstreaming strategy, the Act states that all public authorities, within their portfolio, shall work for gender equality and integrate gender equality into all planning and administration. | UN | ووفقاً لاستراتيجية تأصيل القضايا الجنسانية ينص القانون على أن جميع السلطات الحكومية ستعمل، كل واحدة داخل اختصاصها، على تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراجها في جميع عمليات التخطيط والإدارة. |
The Child Protection Act states that families with children shall receive protection and support from the State. | UN | 417- ينص قانون حماية الطفل على تلقي الأسر التي بها أطفال لحماية الدولة ودعمها لهم. |
59. Moreover, s.5 of the Act states that any person who is a citizen of Tuvalu can be registered as an elector on reaching the age of 18 years and be registered on the electoral register of his or her home island. | UN | 59- وعلاوة على ذلك، فإن المادة 5 من القانون تنص على أن أي شخص من مواطني توفالو يمكن تسجيله كناخب عند بلوغه سن 18 عاماً وذلك في السجل الانتخابي للجزيرة التي هي موطنه. |
This Act states that it is the right of working women to have 45 days off before and after delivery. | UN | وينص القانون على أنه يحق للعاملة الحصول على إجازة مدتها 45 يوماً، قبل الولادة وبعدها. |
Section 24 of this Act states that: | UN | وتنص المادة 24 من هذا القانون على ما يلي: |
Article 2 of the same Act states: | UN | وتنص المادة ٢ من نفس القانون على ما يلي: |
Article 4 of the Act states that no governmental or non-governmental authority has the right to put pressure on the press to publish specific materials or articles for the purpose of censoring or controlling the press. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة. |
The relevant provision of the Act states: | UN | وينصّ الحكم المقصود من القانون على ما يلي: |
The relevant section of the Act states as follows: | UN | وتنص المادة ذات الصلة من هذا القانون على ما يلي: |
Chapter 1, article 2, of the Act states: | UN | وتنص المادة 2 من الفرع 1 من القانون على ما يلي: |
This Act states that authors are not permitted to forbid the lending of works and other protected material, provided the lender pays equitable remuneration for it. | UN | ويحجر هذا القانون على المؤلفين منع إعارة الأعمال وغيرها من المواد المحمية، إذا دفع المعير عوضاً منصفاً لقاء ذلك. |
In addition, the Act states that women and men must enjoy equal opportunities for education, work and technical and cultural development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة تمتع النساء والرجال بفرص متساوية في التعليم والعمل والتنمية التقنية والثقافية. |
In this regard, the Act states the following: | UN | وفي هذا الصدد، ينص القانون على ما يلي: |
For example, the Act states that children shall generally have the right to express their point of view on their cases, and this is obligatory where the child has reached the age of 12. | UN | فمثلا ينص القانون على أنه ينبغي أن يكون لﻷطفال الحق في التعبير عن رأيهم في قضاياهم. وهذا إلزامي حيثما يكون الطفل قد بلغ الثانية عشرة من العمر. |
As discussed under 2.1, the Children's Status Act states that children born outside of marriage should be treated in the same manner as children born inside of marriage. | UN | كما نوقش تحت النقطة 2-1، ينص قانون حالة الطفل على أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يعاملون بنفس الطريقة التي يعامل بها الأطفال المولودون في نطاق الزواج. |
358. The Danish Health Act states that everyone has a right to equal and easy access to the health sector. | UN | 358- ينص قانون الصحة الدانمركي على حق كل فرد في الوصول بشكل متساو وميسور إلى قطاع الصحة. |
It should be borne in mind, however, that article 23 of the same Act states: " The Government of the Republic of Equatorial Guinea does not recognize dual nationality unless agreements have been reached on the matter with other States. " | UN | بيد أن من الجدير بالذكر أن المادة 23 من نفس القانون تنص على أنه " لا تعترف حكومة جمهورية غينيا الاستوائية بازدواج الجنسية إلا إذا تم التوصل إلى اتفاقات في هذا الشأن مع دول أخرى " . |