ويكيبيديا

    "acting on their behalf" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتصرفون بالنيابة عنهم
        
    • العاملة باسمهم
        
    • يتصرفون نيابة عنهم
        
    • يعملون لحسابهم
        
    • تتصرف بالنيابة عنهم
        
    • التي تتصرف باسمها
        
    • يتصرف نيابة عنهم
        
    • تعمل نيابة عنهم
        
    • الذين يعملون باسمهم
        
    • يتصرف نيابة عنه
        
    • يتصرفون باسمهم
        
    • يتصرفون لحسابهم
        
    • التي تعمل باسمها
        
    • التي تعمل لصالحهم
        
    • يعملون باسم تلك السلطات
        
    It also includes entities owned or controlled by them, directly or indirectly, and persons acting on their behalf or at their direction. UN كما يشمل الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    The individuals and entities subject to the financial sanctions are senior officials of the former Iraqi regime and their immediate family members, including entities owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction. UN والكيانات والأفراد الخاضعون للجزاءات المالية هم مسؤولون كبار في النظام العراقي السابق وأفراد أسرهم الأقربون، بما في ذلك الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    Other uses of extrabudgetary resources include non-post requirements for travel of the mandate holders and staff to participate in events related to the activities of the mandates, therefore strengthening partnership with stakeholders and raising awareness of rights holders and institutions acting on their behalf. UN وتغطي الاستخدامات الأخرى للموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف سفر المكلفين بولايات والموظفين من أجل المشاركة في مناسبات متصلة بأنشطة الولايات المسندة، ومن ثم لتعزيز الشراكة مع أصحاب المصلحة وإذكاء الوعي لدى أصحاب الحقوق والمؤسسات العاملة باسمهم.
    In the context of large-scale development projects, the Special Rapporteur recommends making the protection of those affected by such projects and those acting on their behalf an integral part of an overall strategy, in order to ensure that those affected can effectively participate in the process without fear of retaliation. UN وفي سياق مشاريع التنمية الواسعة النطاق، توصي المقررة الخاصة بتوفير الحماية للمتضررين من تلك المشروعات ولمن يتصرفون نيابة عنهم كجزء لا يتجزأ من استراتيجية عامة بما يكفل مشاركة أولئك المتضررين بصورة فعالة في العملية دون خوف من الانتقام.
    Nevertheless, it has structures and mechanisms that would enable it to identify and freeze funds and financial assets or economic resources of listed persons, including funds derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction. UN وإن كان لديها هياكل وآليات تسمح بتحديد وتجميد رؤوس الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تعود ملكيتها للأشخاص المذكورين بما في ذلك الأموال المتأتية من ممتلكات خاصة بها أو خاضعة لإشرافهم المباشر أو غير المباشر أو لأشخاص يعملون لحسابهم أو بناء على أوامر صادرة منهم.
    59. The Special Rapporteur attaches great importance to information he receives directly from communities or individuals allegedly affected by movement and dumping of hazardous wastes and products, or from credible organizations acting on their behalf. UN 59- ويولي المقرر الخاص أهمية كبيرة للمعلومات التي يتلقاها بصورة مباشرة من جهات قد تكون أفراداً أو مجتمعات محلية تدعي تضررها بسبب نقل وإلقاء النفايات والمنتجات الخطرة، أو من المنظمات الموثوق بها التي تتصرف بالنيابة عنهم.
    The industry has an important policing role to play in coordination with flag States and classification societies acting on their behalf. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    Pursuant to section 9.1 of the United Nations Regulations, all persons in Canada and all Canadians abroad are prohibited from knowingly making any property or any financial or related service available for the purpose of investing in any commercial activity in Canada involving uranium mining, production or use of the relevant nuclear materials or technology, to any of the following persons or anyone acting on their behalf or at their direction: UN عملا بالمادة 9-1 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة، يُحظر على كل شخص في كندا وكل كندي خارجها أن يقوم عن علم بتوفير أي ممتلكات أو خدمات مالية أو خدمات ذات صلة لأي من الأشخاص التالية أسماؤهم أو من يتصرف نيابة عنهم أو بتوجيه منهم، وذلك لأغراض الاستثمار في أي نشاط تجاري في كندا ينطوي على التنقيب عن اليورانيوم أو إنتاجه أو استخدام المواد أو التكنولوجيا النووية ذات الصلة:
    Consequently, as listed Libyan individuals and entities are not necessarily linked to the above-mentioned terrorism provisions, Tunisia is unable to freeze assets belonging to them or to those acting on their behalf or assisting them. UN وبالتالي، فنظرا لأن الكيانات والأفراد الليبيين المدرجة أسماؤهم في القائمة ليسوا بالضرورة مرتبطين بالأحكام المتعلقة بالإرهاب المذكورة أعلاه، فإن تونس غير قادرة على تجميد الأصول التي تخصهم أو تخص الأشخاص الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو يساعدونهم.
    9. Decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I of this resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    9. Decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I of this resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    9. Decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I of this resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    (d) Efficient communication with right holders and institutions acting on their behalf on how to present address their concerns to special procedures and on the follow-up to interventions made UN (د) إقامة اتصالات فعالة مع أصحاب الحقوق والمؤسسات العاملة باسمهم بشأن كيفية عرض معالجة شواغلهم إزاء الإجراءات الخاصة ومتابعة التدخلات
    (d) Efficient communication with right holders and institutions acting on their behalf on how to address their concerns to special procedures and on the follow-up to interventions made UN (د) إقامة اتصالات فعالة مع أصحاب الحقوق والمؤسسات العاملة باسمهم بشأن كيفية معالجة شواغلهم إزاء الإجراءات الخاصة ومتابعة التدخلات
    214. Member States should also take into account that, in order to circumvent measures to freeze assets, designated persons and entities are likely to operate through front companies and/or individuals acting on their behalf to conceal their interests. UN 214 - وينبغي أن تأخذ الدول الأعضاء في الاعتبار أيضا أنه من أجل أن يلتف الأشخاص والكيانات المعينة حول تدابير تجميد الأصول، فمن المرجح أن يعملوا من خلال شركات واجهة و/أو أشخاص يتصرفون نيابة عنهم من أجل إخفاء مصالحهم.
    There is also little or no discussion in the reports regarding the authority of States to go beyond the designated entity or individual in order to reach and freeze assets " derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf " . UN كما لا يرد في التقارير أي ذكر لسلطة الدول في تجاوز الكيان أو الفرد المستهدف بالإسم من أجل الوصول إلى الأصول " المتأتية من الممتلكات التي يحوزونها أو يتحكمون فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو عن طريق أشخاص يعملون لحسابهم " أو تجميد تلك الأموال.
    80. The Rules should provide for a simple and accessible mechanism for filing complaints (e.g. through the installation of telephone hotlines or confidential complaint boxes) by persons deprived of their liberty or third parties acting on their behalf (Body of Principles, principle 33 (1) and (2)). UN 80 - ويجب أن تنص القواعد على إنشاء آلية لتقديم الشكاوى تكون بسيطة وميسرة (على سبيل المثال عن طريق تركيب خطوط هاتفية مباشرة أو صناديق سرية للشكاوى) لفائدة الأشخاص المحرومين من حريتهم أو أي أطراف أخرى تتصرف بالنيابة عنهم (مجموعة المبادئ، المبدآن 33 (1) و (2)).
    :: The findings of vessel inspections as conducted by various primary (flag States and classification societies acting on their behalf) and secondary (port States, charterers, insurers, maritime unions) bodies demonstrate, however, that there is still considerable room for improvement in terms of both the technical condition of vessels and ship-operating practice. UN :: بيد أن نتائج عمليات تفتيش السفن التي تجريها هيئات شتى، رئيسية (دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها) وثانوية (دول الميناء وشركات تأجير السفن والتأمين والنقابات البحرية) تظهر أنه لا يزال هناك مجال كبير للتحسين سواء في الحالة الفنية للسفن أو ممارسات تشغيلها.
    25. The Special Rapporteur attaches great importance to information he receives directly from communities or individuals allegedly affected by illicit movements of hazardous wastes and products, or from credible organizations acting on their behalf. UN 25- يعلق المقرر الخاص أهمية كبيرة على المعلومات التي يتلقاها بصورة مباشرة من المجتمعات المحلية أو الأفراد الذين يُزعم أنهم ضحايا لنقل المنتجات والنفايات الخطرة بطريقة غير مشروعة، أو من منظمات ذات مصداقية تعمل نيابة عنهم.
    (a) The freezing of all " assets " or " funds " , as defined by Law No. 92 of 17 June 2008 and subsequent amendments, shall also apply to the individuals and entities specified in annex II to resolution 1973 (2011), or to individuals or entities acting on their behalf or at their direction, or by entities owned or controlled by them; UN (أ) ينطبق تجميد جميع " الأصول " أو " الأموال " ، كما جاء بيانها في القانون رقم 92 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008 والتعديلات اللاحقة عليه، على الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني بالقرار 1973 (2011)، أو على الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسمهم أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها؛
    " Any aggrieved person or anyone acting on their behalf may apply for habeas corpus: UN " يجوز لأي شخص متضرر أو أي شخص يتصرف نيابة عنه أن يطلب المثول أمام القضاء في الحالات التالية:
    Security Council resolution 1373 (2001) addresses the implementation of measures to freeze and seize terrorist-related funds and other assets of persons (including other persons acting on their behalf) who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts. UN ويتناول قرار مجلس الأمن 1373 (2001) تدابير تجميد وحجز الأموال والأصول الأخرى المرتبطة بالأنشطة الإرهابية المملوكة لأشخاص (بمن فيهم أي أشخاص آخرين يتصرفون باسمهم) يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها.
    By failing to take adequate measures to ensure that the author was protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party breached article 9 of the Covenant. UN وقد انتهكت الدولة الطرف المادة 9 من العهد لكونها لم تتخذ التدابير المناسبة لضمان حماية صاحب البلاغ من تهديدات من عذّبوه أو أشخاص آخرين يتصرفون لحسابهم.
    The ban on acquiring an interest targets the Government of the Islamic Republic of Iran, nationals and entities incorporated in Iran or subject to its jurisdiction, natural persons, companies and organizations acting on their behalf or at their direction, or entities owned or controlled by them. UN ويستهدف المنعُ من المساهمة في المؤسسات جمهوريةَ إيران الإسلامية والمواطنين والشركات المؤسَّسة في إيران أو الخاضعة لولايتها القضائية، والأشخاص الطبيعيين والشركات والمنظمات التي تعمل باسمها أو بتعليمات منها، أو الكيانات التي تملكها أو تقع تحت سيطرتها.
    For this purpose, the Group receives and examines reports on disappearances submitted by relatives of missing persons or human rights organizations acting on their behalf. UN ولهذا الغرض، يتلقى الفريق تقارير عن حالات الاختفاء مقدمة من أقارب اﻷشخاص المفقودين أو من منظمات حقوق اﻹنسان التي تعمل لصالحهم ويتولى دراستها.
    The Council directed the Committee to designate Libyan authorities, individuals or entities acting on their behalf or at their direction or entities owned or controlled by them as subject to the asset freeze within 30 days of the adoption of the resolution and as appropriate thereafter. UN وأصدر إليها توجيهات بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الكيانات أو الأفراد الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد