ويكيبيديا

    "acting without" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتصرفون دون
        
    • تتصرف دون
        
    • تعمل دون
        
    • يتصرفون بدون
        
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    (iii) The consequences drawn from the distinction create difficulties to the extent that they allow for reactions by individual States acting without regard to the position of the international community as a whole; UN ' ٣ ' تفضي النتائج المستخلصة من التمييز إلى مصاعب تصل إلى درجة أنها تؤدي إلى ردود أفعال من جانب فرادى الدول التي تتصرف دون مراعاة لموقف المجتمع الدولي ككل؛
    The town is reportedly under the control of irregular Bosnian Croat forces acting without lawful authority, although the leadership of the Federation has taken no steps to dislodge them. UN وتفيد التقارير بأن المدينة تخضع لسيطرة قوات كروات البوسنة غير النظامية التي تعمل دون سلطة قانونية، وذلك على الرغم من اتخاذ زعماء الاتحاد خطوات بخلعهم.
    Other inhabitants of the county, acting without authorization from the competent authorities, converted a factory into a church in Yanggong village, Lingqi commune, in violation of legislation of the People's Republic of China governing urban land use. UN وقام سكان آخرون من المركز، وهم يتصرفون بدون ترخيص من الادارات المختصة، بتحويل مصنع إلى كنيسة في قرية يانغونغ بمحلية لينغكي، مخالفين بذلك القانون المتعلق بالتنظيم الحضري في جمهورية الصين الشعبية.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    A thorough investigation has revealed that in 1998 the inhabitants of Cangnan County, Wenzhou, Zhejiang Province, acting without authorization from the public authorities, built a church on a plot of land in the village of Linguan, Pingdeng commune, Cangnan County, in serious violation of the Land Use Law of the People's Republic of China. UN كشف تحقيق مستفيض عن أن بعض سكان مركز كانغنان، بمدينة وينتشو، مقاطعة جيجيانغ قد قاموا، وهم يتصرفون دون ترخيص من السلطات العامة، ببناء كنيسة على قطعة أرض بالقرب من قرية لينغوان بمحلية بينغدينغ في نفس المركز، مخالفين بذلك على نحو خطير القانون المتعلق بتنظيم أراضي جمهورية الصين الشعبية.
    23. As previously stated, article 142 ter of the Criminal Code prohibits the acts referred to in article 2 of the Convention when carried out by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State. UN 23- وكما أُشيرَ إلى ذلك، تحظر المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي الأفعال المحددة في المادة 2 من الاتفاقية والتي يقوم بها أشخاص أو جماعات من الأشخاص يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة.
    32. The acts defined in article 2 of the Convention, if committed by persons or groups acting without the authorization, support or acquiescence of the State, may, as appropriate, constitute acts of torture, inhuman treatment, abduction and concealment of minors or other vulnerable persons. UN 32- إذا ارتكب الأفعال الوارد تعريفها في المادة 2 من الاتفاقية أشخاص أو مجموعات يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها، فإنها تُعد، حسب الاقتضاء، من ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والاختطاف وإخفاء القصّر أو غيرهم من الأشخاص الضعفاء.
    " 2. The Working Group concurs with the provisions of article 3 of the International Convention, in connection with the fact that States shall take appropriate measures to investigate acts comparable to enforced disappearances committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN " 2- ويتفق الفريق العامل مع أحكام المادة 3 من الاتفاقية الدولية فيما يتعلق بوجوب اتخاذ الدول التدابير الملائمة للتحقيق في الأفعال المحددة المشابهة لحالات الاختفاء القسري، التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    In accordance with article 3 of the Convention, " Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. " UN 37- وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، " تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة " .
    Under article 3 of the Convention, State parties must take appropriate measures to investigate acts of enforced disappearance committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN 31- بموجب المادة 3 من الاتفاقية، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة للتحقيق في أعمال الاختفاء القسري التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    6. Please provide detailed information on the measures in place with respect to the prohibition and prosecution of the acts defined in article 2 of the Convention when they are carried out by persons or groups of persons who are acting without the authorization, support or acquiescence of the State (art. 3). UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصلة حول كيفية منع ومعالجة الأفعال المحددة في المادة 2 من الاتفاقية التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات أشخاص يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها (المادة 3).
    She asked how the State party intended to fulfil its obligation under article 3 of the Convention -- in the absence of a provision to that effect in bill No. 736 -- to investigate and prosecute acts of enforced disappearance committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State. UN 10- وسألت عن كيفية اعتزام الدولة الطرف الوفاء بالتزامها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، مع عدم وجود حكم بهذا الشأن في مشروع القانون رقم 736، بالتحقيق في أعمال الاختفاء القسري التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات أفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، وتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    14. This article introduces the obligation of the State party to take appropriate measures to investigate acts of the nature of enforced disappearance committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to judge and sanction those responsible. UN 14- تتناول هذه المادة التزام الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات التي لها طابع الاختفاء القسري والتي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، وبتقديم هؤلاء المسؤولين إلى المحاكمة ومعاقبتهم.
    Under this provision the report should include: information on how the States prohibits and prosecutes the conduct defined in article 2 of the Convention when it is committed by persons or groups acting without the authorization, support or acquiescence of the State. UN وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير: معلومات عن الكيفية التي تحظر بها الدولة وتقاضي السلوك المعرَّف في المادة 2 من الاتفاقية عندما يرتكبه أشخاص ومجموعات تتصرف دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة.
    The decision as to which States may or may not contribute to the process of multilateral disarmament negotiations cannot, in the view of the sponsors of this draft resolution, be the sole reserve of any particular set of countries acting without regard to this General Assembly. UN ويرى مقدمو مشروع القرار هذا أن حق إصدار قرار بإسهام دول أو عدم إسهامها في عملية مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف لا يمكن أن يقتصر على مجموعة معينة من البلدان تتصرف دون اعتبار لهذه الجمعية العامة.
    In the majority of cases, this was believed to be the consequence of private interests acting without the knowledge and, sometimes, despite the efforts of their Governments. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات، يعتقد أن هذا ناجم عن مصالح خاصة تتصرف دون علم الحكومات، وأحيانا رغم الجهود التي تبذلها تلك الحكومات.
    It is difficult to see how actors who are not agents of a State, acting without collusion by that State, could themselves negate the recognition by that State of a victim as a person before the law. UN ومن الصعب أن نرى كيف أن أطرافاً ليست من أجهزة أي دولة، تعمل دون تواطؤ مع تلك الدولة، يمكنها أن تنفي اعتراف تلك الدولة بالشخصية القانونية للضحية.
    It is difficult to see how actors who are not agents of a State, acting without collusion by that State, could themselves negate the recognition by that State of a victim as a person before the law. UN ومن الصعب أن نرى كيف أن أطرافاً ليست من أجهزة أي دولة، تعمل دون تواطؤ مع تلك الدولة، يمكنها أن تنفي اعتراف تلك الدولة بالشخصية القانونية للضحية.
    Once the news broke, a war of communiqués ensued over who had committed the deed, whether part of the security forces or else the death squads acting without the direct participation of government forces. UN بمجرد انتشار اﻷنباء، تواصلت حرب بيانات حول هوية مرتكبي الجريمة، وما اذا كانوا جزءا من قوات اﻷمن، أو أنهم من " فرق الموت " التي تعمل دون مشاركة مباشـرة من القــوات الحكوميـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد