ويكيبيديا

    "action as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل بوصفه
        
    • من الإجراءات ما
        
    • العمل باعتبارها
        
    • العمل على النحو
        
    • العمل كما
        
    • العمل بصيغته
        
    • الاجراء
        
    • العمل بوصفها
        
    • إجراء حسب
        
    • إجراءات حسب
        
    • التدابير إجراء
        
    • بصيغتهما
        
    • إجراء بشأنها حسبما
        
    • إجراء فيما
        
    • لعمل ما على
        
    We condemn this Action as an outrageous act of piracy and political extortion of the Palestinian people and their leadership. UN ونحن ندين هذا العمل بوصفه عملا شائنا من أعمال القرصنة والابتزاز السياسي للشعب الفلسطيني وقيادته.
    Most political leaders condemned this Action as a violation of national sovereignty. UN وندد معظم القادة السياسيين بهذا العمل بوصفه انتهاكا للسيادة الوطنية.
    2. The Special Rapporteur may make such contacts and take such Action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate. UN 2- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من الإجراءات ما يراه مناسباً لأداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    United Nations organizations and NGOs adopted the Symposium's call to Action as a principal conceptual and operational reference. UN واعتمدت مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية دعوة الندوة إلى العمل باعتبارها سندا مفاهيميا وتنفيذيا أساسيا.
    Initiatives of the United Nations system to adopt new modalities and collaboration for Action as promoted by the ministerial declaration UN مبادرات منظومة الأمم المتحدة لاعتماد طرائق جديدة، وللتعاون من أجل العمل على النحو الذي يدعو إليه الإعلان الوزاري
    Men and boys play a key role in realizing this goal as envisaged in the Programme of Action, as does women's economic empowerment. UN ويؤدي الرجال والأولاد دوراً رئيسياً في بلوغ هذ الهدف على النحو المتوخى في برنامج العمل كما يؤدي تمكين المرأة نفس الدور.
    He took it that the participants wished to adopt the Draft Programme of Action as contained in document A/CONF.192/L.5/Rev.1, subject to editorial corrections. UN وأردف قائلا إنه يعتبر أن المشاركين يرغبون في اعتماد مشروع برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة A/CONF.192/L.5/ Rev.1، رهنا بالتصويبات التحريرية.
    On behalf of the European Union, I would like to ask the secretariat to circulate the text of the Joint Action as an official document of the CD. UN أرجو من الأمانة، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أن تتفضل بتعميم نص الاجراء المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    14. Gender mainstreaming was endorsed in the Platform for Action as a strategy for the promotion of gender equality and emphasized as central to addressing all critical areas of concern. UN 14 - حظي تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتأييد في منهاج العمل بوصفه استراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وجرى التشديد على أهميته المحورية لمعالجة جميع مجالات الاهتمام الحيوية.
    The African Group reaffirms its belief in the implementation of the Programme of Action as an important confidence-building measure in the field of disarmament. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتنفيذ برنامج العمل بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its support for the Programme of Action as a primary political instrument for channelling international cooperation and assistance. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤكد مجددا دعمها لبرنامج العمل بوصفه أداة سياسية رئيسية لتوجيه التعاون والمساعدة الدوليين.
    Recalling the commitment of States to the Programme of Action as the main framework for measures within the activities of the international community to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    2. The Special Rapporteur may make such contacts and take such Action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate. UN 2- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من الإجراءات ما يراه مناسباً لأداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    2. The Special Rapporteur may make such contacts and take such Action as appropriate for the due performance of the follow-up mandate. UN 2- يمكن للمقرر الخاص أن يجري من الاتصالات وأن يتخذ من الإجراءات ما يكون مناسباً لأداء ولاية المتابعة على النحو الواجب.
    10. Many representatives stressed the crucial importance of the Platform for Action as the main document to emerge from the Conference in 1995. UN ١٠ - شدد كثير من الممثلين على اﻷهمية البالغة لمرتكزات العمل باعتبارها الوثيقة الرئيسية التي ينتظر صدورها عن المؤتمر في عام ١٩٩٥.
    However, the success of the Plan of Action as adopted requires increased financial resources. UN إلا أن نجاح خطة العمل على النحو الذي اعتمدت به يتطلب موارد مالية متزايدة.
    By operative paragraph 4, the General Assembly would endorse the Plan of Action as proposed by the Committee in its report. UN وبموجب الفقرة 4، تقر الجمعية العامة خطة العمل كما اقترحتها اللجنة في تقريرها.
    14. In its resolution 1996/61, the Commission on Human Rights approved the draft programme of Action as contained in document E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1, while noting differences between States in the scope of applicability of their criminal legislation with regard to, inter alia, prostitution and the production, distribution and possession of pornographic material. UN 14- ووافقت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1996/61، على مشروع برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1 بينما أحاطت علماً بالفروق القائمة بين الدول فيما يتصل بنطاق تطبيق تشريعاتها الجنائية بالنسبة إلى أمور منها البغاء وإنتاج المواد الإباحية وتوزيعها وحيازتها.
    The present report should be submitted to the ECA Conference of Ministers for review and Action as appropriate. UN ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه واتخاذ الاجراء المناسب.
    We also urge that ammunition be incorporated into the Programme of Action as a matter for serious consideration and action. UN كما نحث على إدراج الذخائر في برنامج العمل بوصفها مسألة تتطلب النظر الجدي واتخاذ إجراء.
    In the meantime, I would be most grateful if your Office could, at its earliest convenience, circulate this letter and the attached documents to the members of the Security Council for their information and Action as may be appropriate. UN وإلى أن يتحقق ذلك، أكون ممتنة لو عمل مكتبكم، ما إن يستطيع القيام بذلك، على تعميم هذه الرسالة والوثائق المرفقة بها على أعضاء مجلس الأمن للعلم واتخاذ إجراء حسب الاقتضاء.
    I would be most grateful if you could kindly forward the report to the Security Council members, for their information and Action as may be required. UN وسأغدو ممتنا للغاية إذا ما تفضلتم بعرض هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن. ولإطلاعهم عليه واتخاذ إجراءات حسب الاقتضاء.
    Each Party included in Annex I commits itself to take fully into account the consequences of these actions on developing countries, and to prevent or minimize their adverse effects on developing countries; these Parties consider such Action as a cost-effectiveness measure; UN وبأن يلتزم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالمراعاة التامة لعواقب هذه التدابير بالنسبة للبلدان النامية، وبأن يمنع آثارها الضارة على البلدان النامية أو يعمل على تدنيتها الآثار؛ وتعتبر هذه الأطراف مثل هذه التدابير إجراء فعّال التكلفة؛
    2. Recommends to the General Assembly of the United Nations at its fiftieth session that it endorse the Beijing Declaration and Platform for Action as adopted by the Conference. UN ٢ - يوصي بأن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين إعلان ومنهاج عمل بيجين، بصيغتهما التي اعتمدها المؤتمر.
    (h) The Conference would discuss and consider the forwarded document for endorsement or other Action as appropriate. UN (ح) يناقش المؤتمر الوثيقة المحالة إليه وينظر فيها من أجل التصديق عليها أو اتخاذ إجراء بشأنها حسبما يتناسب.
    The Commission will also be empowered to recommend Action as per the existing laws. UN وسيخول للجنة أيضاً التوصية باتخاذ إجراء فيما يتعلق بالقوانين الحالية.
    Theoretically, this means that an extradition may be effected on the basis of an extradition treaty that does not contain a requirement relating to the classification by both States of an Action as indictable. UN الأمر الذي يعني، نظريًا، أنَّه يمكن أن يُنفَّذ التسليم استنادًا إلى معاهدة لتسليم المطلوبين لا تشترط تصنيف الدولتين لعمل ما على أنَّه جريمة تستوجب المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد