ويكيبيديا

    "action in the area of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل في مجال
        
    • الإجراءات في مجال
        
    • إجراءات في مجال
        
    Study to assess the degree of implementation of various programmes of action in the area of population and development and prevailing constraints UN دراسة لتقييم مدى تنفيذ مختلف برامج العمل في مجال السكان والتنمية والمعوقات السائدة
    Law and order and the justice system were weak and ineffective and more action in the area of crime prevention was needed. UN ويتسم القانون والنظام وجهاز القضاء بالضعف وعدم الفعالية وهناك حاجة إلى مزيد من العمل في مجال منع الجريمة.
    We recognize that the effectiveness of action in the area of peace and international security does not depend only on United Nations activities. UN ونحن ندرك أن فعالية العمل في مجال الأمن والسلم الدوليين لا تعتمد على أنشطة الأمم المتحدة وحدها.
    Morocco referred to the drug control units being created as a national level coordination machinery in order to enhance action in the area of drug control. UN وأشار المغرب إلى وحدات مراقبة المخدرات التي يجري إنشاؤها كآلية تنسيق على المستوى الوطني بغية تعزيز الإجراءات في مجال مراقبة المخدرات.
    18.34 The Division will provide research and analyses on policy options and recommendations for action in the area of financing for development. UN 18-34 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات والتوصيات المتعلقة بالسياسات، من أجل اتخاذ الإجراءات في مجال تمويل التنمية.
    Prime Minister Fukuda also announced that Japan will take action in the area of international environmental cooperation by engaging in technology transfer and establishing a financial mechanism. UN كما أعلن رئيس الوزراء فوكودا أن اليابان ستتخذ إجراءات في مجال التعاون البيئي بين الدول، من خلال الانخراط في نقل التكنولوجيا وإنشاء آلية للتمويل.
    National Strategy and Plan of action in the area of biological diversity and country report to the Conference of the Parties UN الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل في مجال التنوع الأحيائي والتقرير القطري المقدّم إلى مؤتمر الأطراف
    As our understanding of civil strife develops, we are coming to see the vital role that action in the area of human rights can play in helping to prevent and resolve conflict. UN وبتطور تفهمنا للنزاع اﻷهلي، أصبحنا نرى الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه العمل في مجال حقوق اﻹنسان في سبيل المساعدة على منع الصراعات وحسمها.
    Once implemented, the Treaty will strengthen and complement the Programme of action in the area of export assessment, preventing diversion and countering illicit arms brokering. UN ومتى نُفِّذت هذه المعاهدة، فإنها ستؤدي إلى تعزيز واستكمال برنامج العمل في مجال تقييم الصادرات ومنع تحويل وجهة الأسلحة ومكافحة السمسرة فيها بطرق غير المشروعة.
    These in turn provide expanded justification for the pursuit of these concerns at the national level, which inevitably accelerates implementation of the Platform for action in the area of human rights of women. UN وتقدم هذه الأخيرة بدورها تبريرا واسعا من أجل متابعة هذه الشواغل على الصعيد الوطني، الأمر الذي من شأنه أن يعجل في تنفيذ منهاج العمل في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    The Conference represented an opportunity, whether by strengthening action in the area of adaptation, or through the clean development mechanism, to meet the needs of those countries, particularly the least developed among them. UN ويمثل المؤتمر فرصة لتلبية احتياجات تلك البلدان، لا سيما احتياجات الأقل نمواً بينها، سواء بتعزيز العمل في مجال التكيف أو عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    The Government of Mexico reported having designed a programme for the prevention, detection and control of trafficking in arms aimed, inter alia, at coordinating action in the area of arms trafficking. UN وأفادت حكومة المكسيك عن صوغها برنامجا لمنع الاتجار باﻷسلحة وكشفه ومكافحته يرمي، ضمن جملة أمور، إلى تنسيق العمل في مجال الاتجار باﻷسلحة.
    Letters inquiring about activities relating to the implementation of the Programme of action in the area of international migration were sent to the intergovernmental organizations that were represented at the International Conference on Population and Development. UN وقد وجهت الرسائل المتعلقة باﻷنشطة ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل في مجال الهجرة الدولية الى المنظمات الحكومية الدولية التي كانت ممثلة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The key role of the Programme of action in the area of small arms and light weapons requires strict and continuous follow-up of its implementation by the international community. UN والدور الرئيسي لبرنامج العمل في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتطلب متابعة صارمة ومستمرة لتنفيذه من قبل المجتمع الدولي.
    action in the area of prevention includes promoting economic development, enhancing dialogue among civilizations, supporting victims, and protecting human rights. UN ويتضمن العمل في مجال المنع تعزيز النمو الاقتصادي، والتشجيع على الحوار فيما بين الحضارات، ودعم الضحايا وحماية حقوق الإنسان.
    The United Nations entities concerned identified focal points to be responsible for following up on the CEB recommendations and reported on measures taken, including action in the area of trafficking in persons. UN وعينت الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة مراكز تنسيق لتكون مسؤولة عن متابعة توصيات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وقدمت تقريراً عن التدابير المتخذة من بينها الإجراءات في مجال الاتجار بالأشخاص(21).
    Members have undertaken in the APEC Principles to Enhance Competition Policy and Regulatory Reform (which is a legally non-binding instrument) to introduce or maintain effective, adequate and transparent competition policies or laws and enforcement, to promote competition among APEC economies and to take action in the area of deregulation. UN وتعهد أعضاؤه في مبادئ المحفل لتعزيز سياسة المنافسة والإصلاح اللوائحي (وهي صك قانوني غير ملزم) بإدخال عقود إقامة سياسات أو قوانين أو سبل إنفاذ فعالة وملائمة وشفافة في مجال المنافسة، وتشجيع المنافسة فيما بين بلدان منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، واتخاذ الإجراءات في مجال رفع الضوابط التنظيمية.
    17.28 The Division will provide research and accurate analyses on policy options and recommendations for action in the area of financing for development. UN 17-28 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات دقيقة وتوصيات باتخاذ إجراءات في مجال السياسات العامة وخياراتها المتصلة بالتمويل الإنمائي.
    17.28 The Division will provide research and accurate analyses on policy options and recommendations for action in the area of financing for development. UN 17-28 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات دقيقة وتوصيات باتخاذ إجراءات في مجال السياسات العامة وخياراتها المتصلة بالتمويل الإنمائي.
    In a number of resolutions adopted on the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council has requested UNODC to take action in the area of kidnapping, in particular in determining best practices to counter the phenomenon. UN 28- وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدد من القرارات المتخذة بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتخذ إجراءات في مجال اختطاف الأشخاص، لا سيما في تحديد أفضل الممارسات لمكافحة هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد