ويكيبيديا

    "action on behalf of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات لصالح
        
    • إجراءات بالنيابة عن
        
    • العمل لصالح
        
    • الإجراءات المتخذة لصالح
        
    • بعمل نيابة عن
        
    • الإجراءات التي تتخذ لصالح
        
    • أي إجراء نيابة عن
        
    During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of more than 80 identified women, including some female minors. UN ٧٥- اتخذ المقرر الخاص خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح أكثر من ٠٨ امرأة محددة الهوية، منهن بعض الفتيات القصر.
    35. During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of 57 identified women. UN 35- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 57 امرأة تم تحديد هوياتهن.
    The Special Rapporteur took action on behalf of six individuals involved in or related to the administration of justice. UN 60- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك.
    79. During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of more than 590 women. UN ٧٩ - خلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذ المقرر الخاص إجراءات بالنيابة عن أكثر من ٥٩٠ إمرأة.
    It contains a chapter outlining public policy in respect of child labour, which goes beyond Government policy to become State policy and provides for continuing action on behalf of juvenile workers and their families. UN وتحتوي الخطة على فصل يحدد السياسة التي تنتهجها السلطات العمومية في مجال عمل الأطفال، وهي تتعدى كونها سياسة الحكومة لتشكل سياسة الدولة، وتدعو إلى مواصلة العمل لصالح العمال الأحداث وأسرهم.
    Civil society institutions and international agencies are helping to promote action on behalf of Dominican children. UN وتمد مؤسسات المجتمع المدني والوكالات الدولية يد العون لتعزيز الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال الدومينيكيين.
    However, the relationship between the two topics must not be exaggerated; States might take action on behalf of their nationals in situations involving an internationally wrongful act that did not constitute a breach of human rights and, in any case, diplomatic protection could be exercised on behalf of legal persons. UN على أنه أضاف أنه لا يجب المبالغة في العلاقة بين الموضوعين؛ فالدول تستطيع أن تقوم بعمل نيابة عن رعاياها في الحالات التي تنطوي على فعل غير مشروع دوليا لا يمثل إخلالا بحقوق الإنسان، وأن الحماية الدبلوماسية يمكن، على أي حال، ممارستها لصالح الأشخاص الاعتباريين.
    The Special Rapporteur took action on behalf of Carmelo Soria, a United Nations staff member killed in Chile. UN واتخذ المقرر الخاص إجراءات لصالح كارميلو سوريا، وهو موظف باﻷمم المتحدة قُتل في شيلي.
    3. Project on Poverty Reduction and action on behalf of Women in the Province of Extrême-Nord (PREPAFEN) UN 3 - مشروع تقليل الفقر واتخـاذ إجراءات لصالح المـــــرأة في الإقليم الواقع بأقصى الشرق
    During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of 123 women, of whom 106 were identified. UN 34- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 123 امرأة منهن 106 نساء محددات الهوية.
    During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of 67 minors, of whom 56 were identified. UN 36- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 67 قاصراً تم تحديد هوية 56 منهم.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of three juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN 104- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح ثلاثة من الجناة الأحداث صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة.
    83. During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of more than 495 minors. UN ٨٣ - اتخذ المقرر الخاص، خلال الفترة قيد الاستعراض، إجراءات لصالح ما يزيد عن ٤٩٥ من القصﱠر.
    47. The Special Rapporteur took action on behalf of six individuals involved in or related to the administration of justice. UN 47- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك.
    48. The Special Rapporteur took action on behalf of six individuals involved in or related to the administration of justice. UN 48- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو على صلة بذلك.
    It has been given a mandate by the international community to aid the wounded and sick and to take action on behalf of the civilian population affected by armed conflict. UN وقد أسند المجتمع الدولي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ولاية تقديم المساعدة إلى الجرحى والمرضى واتخاذ إجراءات بالنيابة عن السكان المدنيين المتضررين من النزاع المسلح.
    During the period under review the Special Rapporteur undertook action on behalf of 14 persons involved in or related to the administration of justice, including lawyers, plaintiffs and witnesses. UN 45- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات بالنيابة عن 14 شخصا يشتركون في إقامة العدل أو على صلة بذلك، منهم محامون ومدعون في قضايا وشهود.
    UNIFEM should be given the means to take greater action on behalf of women. UN ويجب أن توفر الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لكي يضطلع بمزيد من العمل لصالح المرأة.
    The resolutions if adopted constitute an ambitious but feasible agenda for action on behalf of Arab children in the 1990s. UN وتشكل القرارات التي اتخذها جدول أعمال طموح، لكنه عملي، من أجل العمل لصالح اﻷطفال في عقد التسعينيات.
    In particular, States Parties have recognized that children must be among the first to receive protection and assistance and that the guiding principle of all action on behalf of refugee children must be the best interests of the child and the principle of family unity. UN وبوجه الخصوص، تسلم الدول الأطراف في الاتفاقية بوجوب أن يكون الطفل من أوائل الذين يتلقون الحماية والمساعدة، وبوجوب أن تكون المصالح الفضلى للطفل ومبدأ جمع شمل الأسرة المبدأ التوجيهي لجميع الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال اللاجئين(32).
    11. While the principle embodied in draft article 4 had merit, any conclusion must be based on State practice, since it was not always clear whether domestic legislation obliged the State to take action on behalf of its nationals or whether it merely gave nationals abroad the right to consular protection. UN 11 - وقال إنه على الرغم من أن المبدأ الذي يتجسد في مشروع المادة 4 مبدأ له قيمته فإن أية نتيجة يخلص إليها يجب أن تستند إلى ممارسات الدول، لأنه ليس من الواضح دائما ما إذا كانت التشريعات الداخلية تلزم الدولة بالقيام بعمل نيابة عن رعاياها أو ما إذا كانت هذه التشريعات تقتصر على إعطاء الرعايا الموجودين في الخارج الحق في الحماية القنصلية.
    Nevertheless, consular officers shall refrain from taking action on behalf of a national who is in prison, custody or detention if he expressly opposes such action. UN ومع ذلك، يجب على الموظفين القنصليين الامتناع عن اتخاذ أي إجراء نيابة عن أي من الرعايا يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا إذا اعترض هو صراحة على هذا الإجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد