However, action taken in this regard was not on record; | UN | بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛ |
The delegation provided detailed information on action taken in that connection. | UN | وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
action taken in the General Assembly and the Security Council | UN | 1 - الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن |
The Board recognized that any action taken in this connection would need to be undertaken in the light of the emerging view for shorter sessions of the Board. | UN | وأقر المجلس بأن كل إجراء يتخذ في هذا الصدد سيكون بحاجة إلى أن يتخذ في ضوء النزعة المتصاعدة لاختصار مدة دورات المجلس. |
Indicate any action taken in that regard, including coordination and cooperation with other Governments. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى. |
action taken in the General Assembly and the Security Council | UN | 1 - الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن |
The Committee requests the Secretary-General to report to it on action taken in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
Offices report on action taken in CARDS. | UN | إفادة المكاتب عن الإجراءات المتخذة في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل. |
action taken in the General Assembly and the Security Council | UN | 1 - الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن |
action taken in the General Assembly and the Security Council | UN | 1 - الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن |
To analyse the effectiveness of action taken in that sphere; | UN | تحليل فعالية الإجراءات المتخذة في ذلك المجال؛ |
The Committee requests the Secretary-General to report to it on the action taken in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
The Registrar was requested to report on action taken in this respect at the next session. | UN | وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة. |
action taken in the General Assembly and the Security Council | UN | 1 - الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن |
The Registrar was requested to report to the fourteenth Meeting of States Parties on any action taken in this regard together with the circumstances relating thereto. | UN | وطُلب من المسجل أن يرفع تقريرا إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف عن أي إجراء يتخذ في هذا الشأن، مشفوعا بإيضاح للظروف المتصلة بذلك. |
In that sense the action taken in the action plan has made a clear impression. | UN | ومن هذا المنظور، يُرى أن التدابير المتخذة في إطار خطة العمل حققت تأثيرا واضحا. |
34. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings and a repertorial account of the work of the Conference and the action taken in plenary meetings. | UN | 34 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيان موجز لوقائعه، وعرض سردي لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |
action taken in RELATION TO RESOLUTIONS AND DECISIONS OF THE | UN | اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بقرارات ومقررات |
12.4 In accordance with article 7, paragraph 4, the State party shall give due consideration to the views of the Committee, together with its recommendations, and shall submit to the Committee, within six months, a written response, including any information on any action taken in the light of the views and recommendations of the Committee. | UN | 12-4 وطبقا للفقرة 4 من المادة 7، تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لآراء اللجنة المشفوعة بتوصياتها، وتقدم إلى اللجنة في غضون ستة أشهر ردا مكتوبا يتضمن أي معلومات عن أي إجراء متخذ في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
The Registrar was requested to report on any action taken in this regard to the fourteenth Meeting of States Parties.7 3. Budget proposals for 2005-2006 | UN | وطُلب إلى رئيس قلم المحكمة الإفادة عن أي إجراءات تتخذ في هذا الصدد في تقرير يقدمه إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف(7). |
That experience showed that any action taken in the absence of a mandate that is clearly defined in a Security Council resolution is doomed to failure. | UN | وأوضحت تلك التجربة أن أي عمل يتخذ في غياب ولاية محددة بوضوح في قرار لمجلس الأمن يكون مآله إلى الفشل. |
On the question of prioritization it was pointed out that it is also important to ensure that major intra- and intersectoral linkages are taken into account since progress in some areas is dependent on action taken in other areas. | UN | وبشأن مسألة تحديد اﻷولويات جرت اﻹشارة إلى أن من المهم أيضا ضمان مراعاة الروابط الرئيسية القائمة داخل القطاعات وفيما بينها نظرا ﻷن إحراز تقدم في بعض المجالات يتوقف على ما يتخذ من إجراءات في مجالات أخرى. |
As for monitoring of the implementation of the Convention, an inter-ministerial committee met regularly to review action taken in that regard. | UN | وفيما يتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، قالت إن هناك لجنة مشتركة بين الإدارات تجتمع بانتظام لاستعراض الإجراءات التي اتخذت في هذا الصدد. |
Japan would respond positively to any action taken in good faith. | UN | وستتجاوب اليابان مع أي إجراء يُتخذ في هذا الشأن بحُسن نيَّة. |