ويكيبيديا

    "action through the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل من خلال
        
    • العمل عن طريق
        
    • إجراءات عن طريق
        
    • إجراء عن طريق
        
    • إجراءات من خلال
        
    • أفعال عبر
        
    Ghana intends to raise awareness about the Platform for action through the media. UN وتعتزم غانا زيادة الوعي بمنهاج العمل من خلال وسائط اﻹعلام.
    President Bush has taken strong action to combat trafficking at home and abroad, urging action through the United Nations and signing legislation domestically. UN واتخذ الرئيس بوش إجراء قويا لمكافحة الاتجار بالبشر محليا وخارجيا، بحثه على العمل من خلال الأمم المتحدة وبتوقيعه على تشريعات محلية.
    The Forum has contributed to the implementation of the Programme of action through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they better reflect the interests of youth. UN وقد ساهم المنتدى في تنفيذ برنامج العمل من خلال تحديد وتشجيع المبادرات المشتركة لتعزيز أهدافه حتى تعكس مصالح الشباب على نحو أفضل.
    1. Decides to strengthen the institutional capacity of small island developing States to effectively achieve the sustainable development goals outlined in the Programme of action through the provision of dedicated technical and financial support; UN 1 - يقرر أن يعزز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التحقيق الفعال لأهداف التنمية المستدامة الموجزة في برنامج العمل عن طريق تقديم الدعم التقني والمالي المخصص؛
    In 1983 and 1984, six countries in the Horn of Africa -- Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda -- took action through the United Nations to establish an intergovernmental body for development and drought control in their region. UN وفي عامي 1983 و 1984، اتخذت ستة بلدان في القرن الأفريقي هي إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا إجراءات عن طريق الأمم المتحدة لإنشاء هيئة حكومية دولية للتنمية ومكافحة بالجفاف في منطقتها.
    Failure to do so should lead to action through the World Diamond Council. UN وينبغي أن يؤدي عدم القيام بذلك إلى اتخاذ إجراء عن طريق مجلس الماس العالمي.
    The development partners are to assist in the implementation of the Programme of action through the commitments undertaken therein in a spirit of genuine solidarity and shared responsibility. UN وسيساعد الشركاء الإنمائيين في تنفيذ برنامج العمل من خلال الالتزامات المقبولة الواردة به بروح التضامن الحقيقي والمسؤولية المتقاسمة.
    51. The United Nations Centre for Human Settlements continued to implement the Platform for action through the mandate of the Commission on Human Settlements. UN 51 - وواصل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تنفيذ منهاج العمل من خلال لجنة المستوطنات البشرية.
    It recommended that the Youth Forum of the United Nations System contribute to the implementation of the Programme of action through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they better reflect the interests of youth. UN وأوصى بأن يسهم منتدى الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل من خلال تحديد وتشجيع مبادرات مشتركة لتعزيز أهدافه بما يعبر عن مصالح الشباب بصورة أفضل.
    States parties should take measures to raise awareness and stimulate and/or regulate action through the formulation of policy or the adoption of legislation and the implementation of programmes specifically for adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    There have been a number of awareness campaigns devoted to the concepts of violence, targeting the media, members of the judiciary, persons who work within the Public Security Directorate, and men and women preachers employed by the Ministry of Awqaf, and there has also been action through the Ministry of Education to heighten the awareness of students, teachers and vocational guidance personnel about these issues. UN هذا وقد توجهت حملات التوعية حول مفاهيم العنف إلى الإعلاميين، والعاملين في السلك القضائي، والعاملين في الأمن العام، وواعظي وواعظات وزارة الأوقاف بالإضافة إلى العمل من خلال وزارة التربية والتعليم لتوعية الطلبة والمعلمين والمرشدين التربويين في المدارس.
    The development partners will assist in the implementation of the Programme of action through the commitments undertaken herein in a spirit of genuine solidarity and shared responsibility. UN 16- وسيساعد الشركاء في التنمية في تنفيذ برنامج العمل من خلال الالتزامات المقبولة هنا بروح التضامن الحقيقي والمسؤولية المتقاسمة.
    States parties should take measures to raise awareness and stimulate and/or regulate action through the formulation of policy or the adoption of legislation and the implementation of programmes specifically for adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    States parties should take measures to raise awareness and stimulate and/or regulate action through the formulation of policy or the adoption of legislation and the implementation of programmes specifically for adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    The report offers an overall assessment of progress achieved in implementation of the Programme of action through the efforts of the small island developing States, with the support of regional and international organizations, including the agencies of the United Nations system, as well as the donor community. UN ويتضمن التقرير تقييما إجماليا للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من خلال جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية مع دعم المنظمات الاقليمية والدولية، بما فيها وكالات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن جماعة المانحين.
    Thailand has consistently cooperated with other countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in the implementation of the Programme of Action, through the ASEAN ministerial and senior official meetings on transnational crimes and meetings of the Chiefs of Police of ASEAN member States. UN دأبت تايلند على التعاون مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا فيما يختص بتنفيذ برنامج العمل عن طريق اجتماعات وزراء تلك الرابطة وكبار مسؤوليها المعنية بالجرائم عبر الوطنية واجتماعات قادة شرطة الدول الأعضاء في الرابطة.
    In its resolution 42/51, the General Assembly reaffirmed its endorsement of the Plan of Action and requested the Secretary-General, through the Commission, to continue to monitor progress in the implementation of the Plan of action through the quadrennial review and appraisal process. UN وفي القرار ٤٢/٥١ أعادت الجمعية العامة تأكيد تأييدها لخطة العمل الدولية للشيخوخة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل من خلال لجنة التنمية الاجتماعية رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل عن طريق عملية الاستعراض والتقييم التي تجرى كل أربع سنوات.
    The third group related to situations in which Governments stated that they were unable to take direct action because the remedies required action through the courts; in such cases, the Committee should be encouraging countries to adopt the requisite enabling legislation. UN وتتعلق الفئة الثالثة بالحالات التي تعلن فيها الحكومات أنها لا يمكنها اتخاذ إجراءات مباشرة لأن سبل الانتصاف تتطلب إجراءات عن طريق المحاكم؛ وفي هذه الحالات، ينبغي أن تشجع اللجنة البلدان على اعتماد التشريعات التمكينية اللازمة.
    25. Also in the area of housing, in order to guarantee the ownership of plots occupied by people living in marginal areas of the metropolitan region who have a legal claim on the property, the Presidential Executive Coordination Office has taken action through the Department of Human Settlements and Housing (DAHVI) to legalize such property, particularly in marginal areas of Guatemala City and the municipality of Villa Nueva. UN 25- وفي مجال الإسكان أيضاً، ومن أجل ضمان ملكية الأراضي التي يحتلها السكان الذين يعيشون في أماكن مهمّشة من مناطق العاصمة، والذين يطالبون بالملكية القانونية للأراضي التي يقطنون فيها، اتخذ مكتب التنسيق التنفيذي الرئاسي إجراءات عن طريق إدارة المستوطنات البشرية والإسكان لإضفاء طابع المشروعية على ممتلكات من هذا القبيل، لا سيما في المناطق المهمّشة لمدينة غواتيمالا وبلدية فيلا نوفا.
    It observes that the first-named author, Ms. Aduhene, does not contest that she failed to take any action through the courts on her own behalf. UN وتلاحظ أن صاحبة الاسم الأول في البلاغ، وهي السيدة آدوهان، لا تعترض على عدم اتخاذها أي إجراء عن طريق المحاكم باسمها.
    If there are too many tickets issued that do not stand the test of appeal, then it is obvious that those who have to take action through the appeals procedure are subjected to a process that may be unreasonably burdensome. UN إذا كان هناك عدد كبير جدا من تذاكر المخالفات التي لا تثبت صحتها بعد الطعن، فمن الجلي أن المكلفين باتخاذ إجراء عن طريق الطعون يقومون بعمل مرهق للغاية.
    The commitment had been translated into action through the Economic Recovery Programme in 1987, a Decentralization policy in 1992 and, most recently, a Poverty Eradication Action Plan (PEAP) to improve the livelihoods of all Ugandans, including women, in a sustainable manner. UN وقد ترجم هذا الالتزام إلى إجراءات من خلال برنامج الإنعاش الاقتصادي في عام 1987، وسياسة اللامركزية في عام 1992، ومؤخراً خطة العمل للقضاء على الفقر لتحسين معيشة جميع الأوغنديين، بمن فيهم النساء، بطريقة مستدامة.
    (xx) Countries are translating provisions of the Convention on Biological Diversity into action through the development of national biodiversity strategies and action plans; UN ' 20` وتترجم البلدان أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أفعال عبر إعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى حفظ التنوع البيولوجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد