ويكيبيديا

    "actions and programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات والبرامج
        
    • إجراءات وبرامج
        
    • اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها
        
    • الأنشطة والبرامج
        
    • تدابير وبرامج
        
    • التدابير والبرامج
        
    • عمل وبرامج
        
    • أفعال وبرامج
        
    • والإجراءات والبرامج
        
    • الأعمال والبرامج
        
    • وإجراءات وبرامج
        
    The European Union funds a broad range of actions and programmes designed to address land degradation in developing countries. UN حيث يمول الاتحاد الأوروبي مجموعة واسعة من الإجراءات والبرامج المصممة لمعالجة تدهور الأراضي في البلدان النامية.
    Cuba further noted the important actions and programmes aimed at countering the effects of climate change .Cuba made a recommendation. UN وأشارت كوبا كذلك إلى الإجراءات والبرامج الهامة الرامية إلى التصدي لآثار تغير المناخ. وقدمت كوبا توصية.
    This cross-cutting approach encompasses all the actions and programmes undertaken by the General Directorate for the Promotion of Peace and Co-existence (DIGEPAZ). UN ويضم هذا النهج الشامل كافة الإجراءات والبرامج التي تنفذها المديرية العامة لتعزيز السلام والتعايش.
    The first phase of the action plan focuses on specific actions and programmes based on a three-pronged strategy. UN والمرحلة الأولى لخطة العمل هذه تركز على إجراءات وبرامج محددة ترتكز على استراتيجية ذات ثلاثة محاور.
    In particular, the High Commissioner is charged with promoting the effective enjoyment by all of all human rights, promoting the realization of the right to development, providing advisory services to support actions and programmes in human rights, coordinating human rights education and public information activities, contributing to the removal of obstacles to the enjoyment of human rights and preventing violations of human rights. UN وأنيط بالمفوض السامي، بصفة خاصة، تعزيز تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق اﻹنسان، وتعزيز إعمال الحق في التنمية، وتوفير الخدمات الاستشارية لدعم اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان، وتنسيق اﻷنشطة التثقيفية واﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان، واﻹسهام في إزالة العقبات التي تحول دون التمتع بحقوق اﻹنسان، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In this section, the range of actions and programmes that have been initiated to support post-conflict recovery are reviewed. UN ويستعرض هذا الجزء طائفة الإجراءات والبرامج التي استهلت لدعم عملية الإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    16. His Government was committed to strengthening all actions and programmes aimed at the dissemination of international law and to supporting the Programme of Assistance. UN 16 - وقال إن حكومة بلده ملتزمة بتعزيز جميع الإجراءات والبرامج الرامية إلى نشر القانون الدولي وبدعم برنامج المساعدة.
    Civil society organizations have played an important role in flagging the issue of climate-change-induced migration and will continue to play a key role at the stage of developing concrete actions and programmes. UN فمنظمات المجتمع المدني أدّت دوراً مهماً في تصدّر مسألة الهجرة الناجمة عن تغيُّر المناخ ولسوف تواصل أداء دور رئيسي على صعيد الإجراءات والبرامج العملية المتخذة في هذا الصدد.
    The actions and programmes to be implemented had to be economically viable, which might require changes in the habits of individuals, as well as institutions. UN ويجب أن تكون الإجراءات والبرامج التي ستنفذ قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية، مما قد يتطلب تغييرا في عادات الأفراد والمؤسسات.
    We certainly hope that Member States will have a role in the exercise, given the fact that these actions and programmes are to be implemented at the national level, which would necessarily require close consultations with Governments. UN وإننا قطعا نأمل أن يكون للدول الأعضاء دور في العملية، بالنظر إلى أن هذه الإجراءات والبرامج ستنفّذ على الصعيد الوطني مما يتطلب بالضرورة إجراء مشاورات وثيقة مع الحكومات.
    Provision of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights UN تقديم الخدمات الاستشارية والتقنية والمساعدة المالية، بناء على طلب الدولة المعنية، وبناء على طلب منظمات حقوق الإنسان الإقليمية عندما يكون ذلك ملائما، بغية دعم الإجراءات والبرامج في ميدان حقوق الإنسان
    Poland commended the Government for measures taken to address the issue of trafficking in women and children and enquired about specific actions and programmes to provide assistance exclusively for the child victims of trafficking, including those for the purposes of sexual exploitation. UN وأشادت بالجهود التي اتخذتها الحكومة للتصدي لمسألة الاتجار بالنساء والأطفال، واستفسرت عن الإجراءات والبرامج المحددة لتقديم المساعدة حصراً للأطفال ضحايا الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The Act establishes the National Council for Persons with Disabilities, which is responsible for contributing to the formulation of a State policy in that area and for promoting, monitoring and assessing actions and programmes implemented pursuant to the Act. UN وبمقتضى هذا القانون، أُنشئ المجلس الوطني للمعوقين ويهدف إلى المساهمة في وضع سياسة للدولة في هذا المجال ، وإلى تعزيز الإجراءات والبرامج المنبثقة عن القانون والرقابة عليها وتقييمها.
    Transparent -- meaning that it should be open, based on relevant and accurate information on the actions and programmes undertaken, the resources applied and their results, allowing accountability and feedback from society; UN شفافة. أي أن تكون سياسة منفتحة تستند إلى معلومات مناسبة ودقيقة عن الإجراءات والبرامج المنفذة، والموارد المستخدمة ونتائجها، بما يسمح بالمساءلة وإبداء التعليقات من جانب المجتمع.
    This is because the Government changes every four years, meaning that new actions and programmes are developed and previous ones are not followed up. UN وهذا ما يتطلب ألا يؤدي تغيير السلطات كل أربع سنوات إلى اتخاذ إجراءات وبرامج جديدة تحذف ما سبق.
    (d) To provide, through the Centre for Human Rights of the Secretariat and other appropriate institutions, advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; UN )د( توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، وغيره من المؤسسات المختصة، بناء على طلب الدولة المعنية، وعند الاقتضاء، المنظمات الاقليمية لحقوق اﻹنسان، بهدف دعم اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    In order to comply with the abovementioned Act, the Ministry of Economy and Finance has implemented a procedure that makes it possible to identify and monitor actions and programmes to be executed by State institutions under that Plan. This process will make known the investment made in children and adolescents and its impact on them. UN ومن أجل تنفيذ القانون المذكور، قامت وزارة الاقتصاد والمالية بتنفيذ إجراء يسمح بتحديد ومتابعة الأنشطة والبرامج التي تنفيذها مؤسسات الدولة في إطار الخطة المشار إليها؛ وسوف يتم التعرف على الاستثمارات المخصصة للطفولة والمراهقة وتأثيرها على هاتين المجموعتين.
    The SBSTA welcomed the engagement of, and contributions provided by, Nairobi work programme partner organizations, and invited them to continue to undertake concrete actions and programmes in support of adaptation. UN 15- ورحّبت الهيئة الفرعية بالالتزام الذي أبدته المنظمات الشريكة في سياق برنامج عمل نيروبي وبالمساهمات التي تقدمها، ودعت إلى مواصلة اتخاذ تدابير وبرامج ملموسة دعماً للتكيف.
    180. Also in 2004, Inmujeres signed a collaboration agreement with the IME to link their actions and programmes on behalf of Mexican women who emigrate to the United States. UN 180 - كذلك وقَّع المعهد الوطني للمرأة في عام 2004 اتفاق تعاون مع معهد المكسيكيين في الخارج لربط التدابير والبرامج الموجهة صوب المهاجرات المكسيكيات إلى الولايات المتحدة.
    138. In addition to the above-enumerated instruments, the Government has adopted an additional plan of actions and programmes towards ensuring the equal access of women to health services. UN 138- وإضافة إلى الوسائل المذكورة أعلاه، اعتمدت الحكومة خطط عمل وبرامج إضافية من أجل ضمان حصول المرأة على قدم المساواة مع الرجل على الخدمات الصحية.
    At the Special Session, the international community undertook to implement HIV/AIDS awareness, prevention, care, and treatment in actions and programmes responding to emergency situations. UN وفي الدورة الاستثنائية، أخذ المجتمع الدولي على عاتقه، مهمة التوعية والوقاية، والرعاية والعلاج في مجال الإيدز، في إطار أفعال وبرامج حالات الطوارئ.
    64. Cuba highlighted the positive results achieved in education and the numerous actions and programmes to guarantee health care. UN 64- وأبرزت كوبا النتائج الإيجابية المحققة في مجال التعليم والإجراءات والبرامج المتعددة لضمان الرعاية الصحية.
    The Government had recently submitted a report to UNICEF on follow-up to the World Summit for Children which contained comprehensive data on Government actions for child survival, protection and development as well as on the future actions and programmes oriented to protect child development. UN وقال إن الحكومة قدمت في الآونة الأخيرة تقريرا إلى اليونيسيف بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يحتوي على بيانات شاملة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه، وكذلك عن الأعمال والبرامج المستقبلية الهادفة إلى حماية نمو الأطفال.
    It was to be used by United Nations entities to formulate concrete strategies, actions and programmes, in a consistent and effective manner, to advance the role of women in peace and security areas. UN وكان المقصود أن تَستخدمَ خطةَ العمل كياناتُ الأمم المتحدة لصوغ استراتيجيات وإجراءات وبرامج ملموسة، بطريقة تحقق الاتساق والفعالية هدفها تعزيز دور المرأة في مجالي السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد