The experiences of countries like Brazil, Chile and Mexico in managing air pollution have aroused interest among other countries, including actions such as: | UN | أثارت تجارب بلدان مثل البرازيل وشيلي والمكسيك في إدارة تلوث الهواء الاهتمام لدى بلدان أخرى، شملت إجراءات مثل: |
Actions, such as multilingual leaflets, billboards or Internet websites will enable foreigners to learn how to react against crimes that are based on prejudice. | UN | واتخاذ إجراءات مثل توفير المنشورات أو اللوحات الإعلانية أو المواقع الشبكية المتعددة اللغات سيمكن الأجانب من تعلُّم كيفية مواجهة الجرائم القائمة على التعصب. |
The Programme includes actions such as the creation of Counselling Centres and Shelters at the seat of every Region, the operation of a nationwide SOS Telephone Helpline, conducting a campaign for raising awareness in public opinion aiming towards prevention from the phenomenon, etc. | UN | ويشمل البرنامج إجراءات من قبيل إنشاء مراكز للاستشارة ومآوي في كل مركز إقليمي، وتشغيل خط ساخن على الصعيد الوطني لتقديم المساعدة، وتنظيم حملة لتوعية الرأي العام بهدف الحد من هذه الظاهرة، إلى غير ذلك. |
Respondents understood the reasons that delayed the preparation of documents, and to facilitate the circulation of new information they suggested actions such as the creation of electronic message boards with access restricted to delegations. | UN | وأبدى المجيبون تفهمهم للأسباب التي تؤخر إعداد الوثائق، واقترحوا، تيسيرا لتعميم المعلومات الجديدة، اتخاذ إجراءات من قبيل إنشاء مجالس الرسائل الإلكترونية مع قصر إمكانية الوصول إليها على الوفود. |
Some differences were due to factors such as armed conflict; others were clearly due to actions such as economic diversification, investment in access to quality education and strengthening of public management structures. | UN | وأضافت أن بعضا من الاختلافات يُعزى إلى عوامل مثل النزاعات المسلحة، في حين تعزى أخرى بشكل واضح إلى أعمال من قبيل التنويع الاقتصادي والاستثمار في مجال توفير تعليم ذي جودة وتعزيز هياكل الإدارة العامة. |
It goes without saying that actions such as unlawfully and inhumanely imprisoning Palestinian civilians, particularly children, deepen mistrust and poison the environment surrounding the peace negotiations. | UN | وغني عن القول إن الإجراءات من قبيل زجّ المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال منهم، في السجون بصورة غير قانونية ولاإنسانية، تعمِّق عدم الثقة وتسمِّم الأجواء المحيطة بمفاوضات السلام. |
The Plan also foresees actions such as amendment to the existing laws related to women's health, expansion of reproductive health services, and gender disaggregated monitoring of progress in health services. | UN | وتتوخى الخطة أيضا أعمالا مثل تعديل القوانين القائمة التي تتعلق بصحة المرأة وبتوسيع نطاق خدمات الصحة الإنجابية وبالرصد غير التراكمي المعني بنوع الجنس للتقدم المحرز في الخدمات الصحية. |
actions such as the evictions of Palestinians and house demolitions, as well as the continued closure of Palestinian institutions in occupied East Jerusalem, run contrary to Israel's Road Map obligations. | UN | إن إجراءات مثل عمليات طرد الفلسطينيين وهدم المنازل، فضلا عن استمرار إغلاق المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، تتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق. |
Just as donors believed in the value of UNEP and its path of reform, investors were also committing themselves to an improved environment through actions such as clean energy production, eco-tourism and alternative transport, all of which involved job creation. | UN | فبقدر ما تؤمن الجهات المانحة بقيمة اليونيب ومسار الإصلاحات فيه، فإن المستثمرين قد التزموا بإيجاد بيئة محسنة من خلال إجراءات مثل إنتاج الطاقة النظيفة، والسياحة الإيكولوجية، والنقل البديل، التي تؤدي جميعها إلى خلق وظائف جديدة. |
The Non-Aligned Movement firmly believes that increased recourse by the major trading countries to actions such as extraterritorial measures are incompatible and in conflict with international rules and regulations agreed upon in the WTO. | UN | وتؤمن حركة عدم الانحياز إيمانا راسخا بأن زيادة لجوء البلــــدان التجارية الرئيسية إلى إجراءات مثل التدابير ذات الآثار الخارجة عن أراضيها لا يتوافق مع القواعد والنظم الدولية المتفق عليها في منظمة التجارة الدولية ويتناقض معها. |
However, Costa Rica does not believe that actions such as the so-called Helms-Burton Act, and other similar measures that involve the extraterritorial application of the legislation of a State, can be justified in the name of resolving the problems of Cuba. | UN | ومع ذلك، لا تعتقد كوستاريكا أن إجراءات مثل ما يسمى قانون هلمز - بيرتون، أو تدابيــر مماثلــة أخرى تنطوي على تطبيق تشريع دولة ما خارج حدود ولايتها، يمكن تبريره باسم حل مشاكل كوبا. |
In this field, preference will be given to actions such as devising a system of support services in training and information that will enhance local management capacities and develop municipal career paths, in addition to overhauling the organizational structure of the Dominican Municipal League. | UN | وسيجري أيضا في هذا المجال تشجيع اتخاذ إجراءات مثل وضع نظام لخدمات الدعم في مجال التدريب والمعرفة، التي من شأنها تحسين القدرات اﻹدارية المحلية، وتطوير العمل في المجالس البلدية؛ وكذلك تعديل الهيكل للاتحاد الدومينيكي للمجالس البلدية. |
Whereas actions such as mine-laying and other threats against the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the CIS peacekeeping force referred to in the report of the Secretary-General of the United Nations contribute to an escalation of tension, | UN | ونظرا ﻷن إجراءات مثل بث اﻷلغام والتهديدات اﻷخرى الموجهة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمشار إليها في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تساهم في تصعيد التوتر، |
The Non-Aligned Movement firmly believes that recourse by the major trading countries to actions such as extraterritorial measures are incompatible with international rules and with the principles of the World Trade Organization. | UN | ولدى حركة عدم الانحياز اعتقاد راسخ بأن لجوء البلدان التجارية الرئيسية إلى إجراءات من قبيل التدابير التي تتجاوز الحدود الإقليمية، لا يتفق مع القواعد الدولية ولا مبادئ منظمة التجارة العالمية. |
However, under the current circumstances, independence must be built on actions such as the establishment of careers in the judiciary based on a competitive and transparent merit system. | UN | غير أنه في ظل الظروف الحالية، من الضروري أن يستند الاستقلال إلى إجراءات من قبيل إنشاء مهنة القضاء على أساس نظام جدارة، قائم على المنافسة ويتسم بالشفافية. |
Here, actions such as | UN | وفي هذا المجال اتخذت إجراءات من قبيل: |
The campaign of propaganda that other States are buying or producing prohibited weapons and subsequent actions, such as the interception of the Chinese vessel, will neither help international peace and security nor prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وإن الحملـة الدعائيــة القائلـة بأن دولا أخرى تشتري أو تنتج أسلحة محظورة وما يستتبع ذلك من أعمال من قبيل اعتراض السفينة الصينية، لن تساعـد في صيانـة السلم واﻷمن الدوليين ولن تمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
18. The report refers to bodies established to combat trafficking in human beings which are, inter alia, tasked with actions such as data collection (paras. 188 and 191). | UN | 18 - ويشير التقرير إلى الهيئات التي أنشئت لمكافحة الاتجار بالبشر، المكلفة في جملة أمور، بتنفيذ أعمال من قبيل جمع البيانات (الفقرتان 188 و 191). |
actions such as those described above by the United States Government against Cuba confirm the need for that debate and the urgency of adopting measures to put an end to such actions. | UN | وتؤكد الإجراءات من قبيل تلك المشار إليها أعلاه التي تتخذها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الإجراءات. |
It is necessary to adopt more actions such as health education, awareness-raising on the dangers of excessive alcohol consumption, therapeutical answers to alcoholics and advertising restrictions. | UN | من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات من قبيل التثقيف الصحي وإذكاء الوعي بالأخطار المترتبة على الإفراط في استهلاك الكحول، والحلول العلاجية للإدمان على الكحول والقيود على الإعلان. |
For the purposes of paragraph 2 (d) of principle 3, the term " made critical " does not include actions such as zero-power testing which are fundamental to ensuring system safety. | UN | ولأغراض الفقرة 2 (د) من المبدأ 3، لا يشمل مصطلح " تصبح حرجة " أعمالا مثل اختبار الطاقة الصفرية التي تعتبر أساسية لضمان أمان النظم. |
For the purposes of paragraph 2 (d) of principle 3, the term " made critical " does not include actions such as zero-power testing which are fundamental to ensuring system safety. | UN | ولأغراض الفقرة 2 (د) من المبدأ 3، لا يشمل مصطلح " تصبح حرجة " أعمالا مثل اختبار الطاقة الصفرية التي تعتبر أساسية لضمان أمان النظم. |
actions such as rape, paedophilia, incest, harrassment, procuring and depravation of minors are thus regarded as acts of violence and defined in the Act under consideration. | UN | وتعتبر أفعال من قبيل الاغتصاب، والاعتداء الجنسي على الأطفال، وسفاح المحارم، والتحرش، والقوادة، وتحريض القصر على الفجور، أعمال عنف أيضاً وهي محددة في إطار هذا القانون. |
Fourthly, my delegation calls on the international community to take every possible measure to ensure the security and safety of those individuals who are engaged in humanitarian assistance activities. My delegation condemns actions such as taking humanitarian assistance workers hostage as a means to achieve political or military objectives. | UN | رابعا، يدعو وفدي المجتمع الدولي الى القيام بجميع التدابير الممكنة لكفالة أمن وسلامة اﻷفراد المشتغلين بأنشطة المساعدة اﻹنسانية، ويدين وفدي القيام بأعمال من قبيل أخذ المشتغلين بالمساعدة اﻹنسانية رهائن كوسيلة لبلوغ أهداف سياسية أو عسكرية. |