ويكيبيديا

    "actions taken to combat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المتخذة لمكافحة
        
    A few Member States drew attention to actions taken to combat these harmful aspects of ICT. UN ووجهت بعض الدول الأعضاء الانتباه إلى الإجراءات المتخذة لمكافحة هذه الجوانب الضارة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It requested information on the results of actions taken to combat human trafficking and examples of best practices in that area. UN والتمست معلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وأمثلة عن أفضل الممارسات في ذلك المجال.
    96. In paragraphs 115 to 119 of the report, the State party provided information on actions taken to combat trafficking. UN 96 - قدمت الدولة الطرف، في الفقرات 115 إلى 119 من التقرير، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار.
    8. In paragraphs 115 to 119 of the report, the State party provided information on actions taken to combat trafficking. UN 8 - قدمت الدولة الطرف، في الفقرات 115 إلى 119 من التقرير، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار.
    Please provide information on actions taken to combat the widespread acceptance of stereotypical roles of women and men in the country. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة القبول الواسع الانتشار للأدوار النمطية للمرأة والرجل في البلد.
    All actions taken to combat terrorism must be in accordance with the Charter of the United Nations and must strictly observe human rights, humanitarian and refugee law. UN وأكد على ضرورة أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة، وأن تتقيد بدقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Please provide information on specific programmes being undertaken to overcome these attitudes and an overview of the outcome of the actions taken to combat discrimination against women. UN يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحدَّدة التي يجري الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حقَّقتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Please provide information on specific programmes being undertaken to overcome these attitudes and an overview of the outcome of the actions taken to combat discrimination against women. UN يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحددة التي يجرى الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حققتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    The legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives, and all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention. UN إن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة ومتآزرة، ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة التهديدات الماثلة للأمن البحري متماشية مع القانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في الميثاق والاتفاقية.
    60. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; UN 60 - تشير إلى أن جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري يجب أن تكون وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛
    243. Morocco noted with satisfaction the existence of a mechanism to follow up on forced deportation and assistance to asylum seekers, and the actions taken to combat racism, in particular by the Centre for Equal Opportunities. UN 243- ولاحظ المغرب بارتياح وجود آلية لمتابعة عمليات الترحيل القسري وتقديم المساعدة لملتمسي اللجوء كما لاحظ الإجراءات المتخذة لمكافحة العنصرية، لا سيما من قِبل مركز تكافؤ الفرص.
    68. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention; UN 68 - تشير إلى أن جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري يجب أن تكون وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في الميثاق والاتفاقية؛
    The actions taken to combat trafficking in persons include legal regulation of labour migration, measures to raise public awareness of the dangers of trafficking, provision of training for specialists to combat trafficking in persons, economic support for at-risk groups and also direct work with the community to identify victims and encourage appropriate social attitudes to victims. UN وتشمل الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار في الأشخاص التنظيم القانوني لهجرة اليد العاملة وتدابير للتوعية العامة بأخطار الاتجار وتوفير التدريب للأخصائيين من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفير الدعم الاقتصادي للجماعات المعرّضة للخطر فضلاً عن العمل المباشر مع المجتمع المحلي للتعرف على الضحايا وتشجيع اتخاذ مواقف اجتماعية مناسبة منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد