ويكيبيديا

    "active hostilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القتال الفعلية
        
    • الحربية الفعلية
        
    • العدائية الفعلية
        
    • القتال الفعلي
        
    • الأعمال القتالية الفعلية
        
    • العدائية النشطة
        
    • الأعمال العدائية
        
    • اﻷعمال العدائية الجارية
        
    • الحربية النشطة
        
    • عدائية فعلية
        
    Remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities. UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    During periods of active hostilities the marking requirements are not applied. UN ولا تنطبق شروط وضع العلامات في أثناء أعمال القتال الفعلية.
    The Protocol provides that this should occur as soon as feasible, after the cessation of active hostilities. UN وينص البروتوكول على وجوب القيام بذلك في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    Nor have these weapons been quickly removed by the parties that laid them following the end of active hostilities. UN ولا تضطلع الأطراف التي زرعت هذه الألغام بإزالتها بسرعة عقب انتهاء الأعمال العدائية الفعلية.
    A perimeter marked area will be marked by appropriate signage that is visible to a person who is about to enter the PMA, except during periods of active hostilities,. UN وتوضع العلامات في المنطقة المعلّمة بواسطة إشارات مناسبة يراها أي شخص يوشك على دخول المنطقة، باستثناء فترات القتال الفعلي.
    72. active hostilities in situations of armed conflict also pose challenges to safe and timely access to people in need. UN 72 - وتشكل أيضا الأعمال القتالية الفعلية في حالات النزاع المسلح تحديات للوصول الآمن وفي الوقت المناسب إلى المحتاجين.
    The marking requirements in the preceding sentence shall not apply during periods of active hostilities, except to the extent feasible. UN ولا تنطبق اشتراطات وضع العلامات في الجملة السابقة أثناء فترات أعمال القتال الفعلية إلا قدر المستطاع عملياً.
    After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, the area shall be perimeter marked in accordance with the first sentence of this paragraph. UN وبعد توقف أعمال القتال الفعلية يجب بأسرع ما يمكن تحديد المنطقة بعلامات وفقاً للجملة الأولى من هذه الفقرة.
    Marking Requirements During active hostilities UN الشروط المتعلقة بوضع العلامات خلال أعمال القتال الفعلية
    Marking Requirements After the Cessation of active hostilities UN الشروط المتعلقة بوضع العلامات بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    5. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    5. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    For example, the Court examines the question of respect for human rights in the course of active hostilities. UN فعلى سبيل المثال، تنظر المحكمة في مسألة احترام حقوق الإنسان أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    That said, civilian populations would be better protected if information and warnings were rapidly provided after the cessation of active hostilities. UN هذا ولا بد، لحماية المدنيين على نحو أفضل، أن يتم إعلام السكان وتحذيرهم فور انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    It also requires a comprehensive understanding of the options that exist for reaching civilians, particularly during active hostilities. UN ويتطلب أيضا فهما شاملا للخيارات المتاحة للوصول إلى المدنيين، وخاصة أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    active hostilities and insecurity in several States, especially Unity and Upper Nile, continue to disrupt humanitarian response activities and restrict humanitarian road and air access. UN وظلت الأعمال العدائية الفعلية وانعدام الأمن في عدة ولايات، وخاصة في ولايتي الوحدة وأعالي النيل، تعطل أنشطة الاستجابة الإنسانية وتقيد تحركاتها برا وجوا.
    4. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    Another aim of the visit was to raise greater awareness of the situation which, owing to its protracted nature and the absence of active hostilities for some years, has faded from international attention and suffers from a growing sense of donor fatigue. UN وثمة هدف آخر للزيارة ألا وهو إثارة المزيد من الوعي بالوضع الذي أسفر امتداده وانعدام الأعمال العدائية الفعلية على مدى سنوات، إلى تراجع الاهتمام الدولي به وإلى ملل الجهات المانحة منه.
    48. In May 2013, the President signalled that the Administration intended to transfer control of lethal counter-terrorism operations conducted outside areas of active hostilities from CIA to the Department of Defense. UN 48 - وفي أيار/مايو 2013، أوضح الرئيس أن الإدارة تعتزم نقل الإشراف على عمليات مكافحة الإرهاب المنفذة بالقوة الفتاكة خارج مناطق القتال الفعلي من أيدي وكالة المخابرات المركزية إلى وزارة الدفاع.
    2. Unexploded sub-munitions of cluster munitions are posing humanitarian concerns that can last even after the cessation of active hostilities. UN 2- تثير الذخائر الصغيرة غير المنفجرة من الذخائر العنقودية شواغل إنسانية يمكن أن تظل قائمة حتى بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية.
    The effect of conflict on the right to health of affected populations may endure long after the cessation of active hostilities. UN ويمكن أن يدوم أثر النزاع على حق السكان المتضررين في الصحة لفترة طويلة بعد توقف الأعمال العدائية النشطة.
    Generally, prisoners of war are to be released at the end of active hostilities. UN وعموماً، يُطلق سراح أسرى الحرب عند انتهاء الأعمال العدائية.
    (b) Where applicable: in duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities prevailed. UN )ب( مكان انطباقه: في مراكز العمل التبي تسودها أحوال خطرة، مثل الحرب أو اﻷعمال العدائية الجارية.
    It is the Government's position that the presence of UNPREDEP on the borders of the Republic not only has prevented a radicalization of the crisis in neighbouring areas, notably in Kosovo, but also has effectively stopped active hostilities from spilling over into the country. UN ويتمثل موقف الحكومة في أن وجود قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي على حدود الجمهورية لا يحول فقط دون تعميق اﻷزمة في المناطق المجاورة، وبخاصة في كوسوفو، بل يعمل أيضا بصورة فعالة على وقف انتشار اﻷعمال الحربية النشطة إلى داخل البلد.
    The majority of incidents consisted of constraints related to active hostilities, the harassment of humanitarian personnel and restrictions of movement within the country perpetrated by both state and non-state actors. UN وشملت معظم الحوادث المرتكبة قيام جهات حكومية وغير حكومية على السواء بفرض قيود ذات صلة بأعمال عدائية فعلية ومضايقة العاملين في المجال الإنساني وتقييد التنقل داخل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد