ويكيبيديا

    "active participation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة النشطة من
        
    • بمشاركة نشطة من
        
    • المشاركة الفعالة من
        
    • مشاركة نشطة من
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • المشاركة الفاعلة
        
    • بالمشاركة الفعالة
        
    • بمشاركة فعالة من
        
    • المشاركة الإيجابية
        
    • بالمشاركة النشطة من
        
    • المشاركة النشيطة من
        
    • مشاركة فعالة من
        
    • وبمشاركة نشطة من
        
    • الاشتراك النشط
        
    • مشاركة نشيطة
        
    The active participation of civil society contributes to the irreversibility of any changes achieved in the justice sector. UN وتسهم المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عدم إلغاء أي تغييرات حدثت في قطاع العدالة.
    A dialogue of two-day duration is necessary to accommodate the active participation of all Member States and other stakeholders. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The Parliament continued to be a vital forum for debate of Government policies and progress on implementation of programmes, with active participation of opposition parties. UN ظل البرلمان منبرا حيويا لمناقشة سياسات الحكومة والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج، بمشاركة نشطة من أحزاب المعارضة.
    The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    Thus, technology transfer requires in-depth evaluation of impacts and active participation of recipient communities. UN وبالتالي، فإن نقل التكنولوجيا يتطلب تقييما عميقا للتأثيرات كما يتطلب مشاركة نشطة من جانب المجتمعات المتلقية.
    Finally the report cited the active participation of individuals acting as arms brokers in the procurement chain. UN وأخيرا يشير التقرير إلى المشاركة الفعلية للأفراد الذين يقومون بدور سماسرة للأسلحة في سلسلة الشراء.
    Governments can greatly benefit from the active participation of local partners in the formulation of national economic and social policies. UN ويمكن للحكومات أن تجني فائدة جمة من المشاركة الفاعلة لشركاء محليين في صياغة السياسات الوطنية، الاقتصادية والاجتماعية.
    It also needs to include the active participation of a wide range of stakeholders and adopt a much more integrated perspective that links agricultural development to the finance, trade and energy sectors. UN كما يتعين أن تشمل عملية إعادة التقييم المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وأن تعتمد منظوراً أكثر تكاملاً بكثير يربط التنمية الزراعية بقطاعات المالية والتجارية والطاقة.
    Tapping into information and communication technologies in turn requires the active participation of all stakeholders, including, most importantly, the private sector. UN والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدورها تقتضي المشاركة النشطة من جميع الأطراف المؤثرة، وأهم ما في ذلك، القطاع الخاص.
    active participation of persons with disabilities as a key condition UN المشاركة النشطة من جانب المعوقين كأحد الشروط الأساسية
    The successful creation of this new organizational culture requires the active participation of three major partners, namely, staff, management and the Office of Human Resources Management. UN ويتطلب النجاح في إيجاد هذه الثقافة الجديدة للمنظمة المشاركة النشطة من جانب ثلاثة شركاء رئيسيين، ألا وهم الموظفون واﻹدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    The active participation of States in the discussion and their demonstrated sense of commitment proved their devotion to the law of the sea regime. UN وأن المشاركة النشطة من جانب الدول في المناقشة وما أظهرته من حس بالالتزام كانا دليلا على تفانيها في خدمة نظام قانون البحار.
    In addition, 62 plans for specific communities had been developed with the active participation of those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 62 خطة تتعلق بمجتمعات محلية معينة، وُضعت بمشاركة نشطة من المجتمعات المعنية.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    However, successful achievement of these accomplishments requires the active participation of its partners and other stakeholders. UN بيد أن تحقيق هذه الانجازات بنجاح يتطلب المشاركة الفعالة من جانب شركائها وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The OSCE, however, will continue its efforts to bring about active participation of the Kosovo Serbs in democratic political life. UN ولكن منظمة الأمن والتعاون ستواصل جهودها لتحقيق المشاركة الفعالة من صرب كوسوفو في الحياة السياسية الديمقراطية.
    Level IV requires the active participation of actors at the country or community level. UN ويقتضي المستوى الرابع مشاركة نشطة من جانب الجهات الفاعلة على الصعيد القطري أو على الصعيد المجتمعي.
    This involves providing adequate funding, technical support and training, as well as ensuring the active participation of indigenous peoples in all stages of policymaking regarding the Millennium Development Goals. UN ويتضمن ذلك توفير القدر الكافي من التمويل والدعم التقني والتدريب، إلى جانب كفالة المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في جميع مراحل صنع السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    (iii) To foster the active participation of key stakeholders in the 10-year framework; UN ' 3` زيادة المشاركة الفاعلة لأصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار العمل العشري؛
    The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. UN ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار.
    The Committee was further informed that version 2 of the aviation standards had been developed with the active participation of the ICAO secretariat, with the final text being finalized by subject matter experts in the ICAO secretariat. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النسخة 2 من معايير الطيران قد وُضعت بمشاركة فعالة من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي، كما أن خبراء متخصصين في أمانة تلك المنظمة يضعون الصيغة النهائية للنص الختامي.
    These projects have encouraged the active participation of women and they have responded accordingly. UN وقد شجعت هذه المشاريع على المشاركة الإيجابية من جانب المرأة التي استجابت تبعاً لذلك.
    The Committee welcomed the active participation of observers. UN ورحبت اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المراقبين.
    The initiative is all the more meaningful because of the active participation of the Bretton Woods institutions. UN ومن باب أولى أن تكون المبادرة ذات دلالة بسبب المشاركة النشيطة من مؤسسات بريتون وودز.
    Past efforts in this field have often proved highly effective when they were conducted on a regional basis and when they included the active participation of those States that were directly interested and affected. UN فالجهود الماضية في هذا المجال كثيرا ما تبدت ذات فعالية عالية عندما بذلت على أساس إقليمي، وعندما شملت مشاركة فعالة من الدول التي لها اهتمام مباشر ويقع عليها تأثير مباشر.
    Most importantly, the Government had achieved those successes in a democratic environment that was friendly to national and foreign investment, with the active participation of all its people. UN ومما له أهمية بالغة أن الحكومة قد حققت هذا النجاح في بيئة ديمقراطية متوافقة مع الاستثمار الوطني والأجنبي وبمشاركة نشطة من جميع سكان البلد.
    The programme was characterised by grants to eligible businesses that promoted and supported active participation of Batswana entrepreneurs in income generating ventures. UN واتسم البرنامج بتقديم المنح للمشاريع التجارية المستوفية للشروط والتي عززت ودعمت الاشتراك النشط لمنظمي المشاريع الباتسوانيين في المشاريع المدرة للدخل.
    At the same time, the policy process also needs the active participation of stakeholders -- the people that will be affected by the policy. UN وفي الوقت نفسه، تتطلب عملية وضع السياسات أيضا مشاركة نشيطة من أصحاب الشأن، وهم الأفراد الذين سيتأثرون بهذه السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد