We are implementing an active policy in that area. | UN | ونعكف على تنفيذ سياسة نشطة في هذا المجال. |
An active policy on asylum and migration was also under way, and a centre for accommodating asylum seekers would be opened. | UN | وأضاف أن الجبل الأسود يطبّق سياسة نشطة أيضا في مجال اللجوء والهجرة، وأنه سيقوم بافتتاح مركز لاستقبال ملتمسي اللجوء. |
The Federal Government since 2001 has been carrying out an active policy of combating violence against women, including intra-familial violence. | UN | وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة. |
The Government also pursued an active policy of defending rights and freedoms and national and ethnic minorities. | UN | وانتهجت الحكومة أيضاً سياسة فعالة للدفاع عن الحقوق والحريات والأقليات القومية والإثنية. |
That active policy to benefit women had brought about a qualitative change in women’s economic contribution to the country’s development. | UN | وقد أحدثت هذه السياسة النشطة لصالح المرأة تغيرا نوعيا في إسهامات المرأة الاقتصادية في تنمية البلد. |
Since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
Since the creation of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the Government of Luxembourg had pursued an active policy for the promotion of women's equality. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
The executive heads had stressed the importance of promoting an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. | UN | وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا أهمية تشجيع سياسة نشطة تتمثل في مراعاة منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج. |
An active policy was being pursued, and specifically targeted action taken to promote respect for national languages and traditions, particularly in the overseas territories. | UN | وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار. |
In addition to such institutional changes, the Government has announced its intention to institute an active policy on gender equality. | UN | وزيادة على هذه التطورات المؤسسية، عمدت الحكومة إلى وضع سياسة نشطة للمساواة بين الرجل والمرأة. |
an action plan for the struggle against domestic violence: the Federal Government since 2001 has conducted an active policy of fighting against violence against women. | UN | :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
- Implementing an active policy of integration of legal migrants and combating exclusion, xenophobia and racism; | UN | :: تنفيذ سياسة فعالة لإدماج المهاجرين القانونيين ومكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية، |
The adoption of a human rights policy as a central focus of the State necessarily implied an active policy to promote equality and equity between men and women, at the national and international levels. | UN | والأخذ بسياسة لحقوق الإنسان بوصفها مركز اهتمام الدولة يدل ضمنا بالضرورة على سياسة فعالة لتعزيز المساواة والعدل بين الرجل والمرأة على الصعيدين الوطني والدولي. |
65. Introduction of a more active policy to identify candidates. | UN | 65 - تنفيذ سياسة فعالة أكثر في البحث عن المرشحين المحتملين. |
39. To make it possible to pursue such an active policy, staffing levels at the placement services have been increased. This will make it possible to call in unemployed people for consultations more frequently, normally every three months. | UN | ٩٣- ولمتابعة هذه السياسة النشطة يجري إحداث زيادات في عدد العاملين في خدمات التوظيف، مما يتيح لهم استدعاء العاطلين ﻹسداء المشورة لهم في فترات أكثر تقاربا من ذي قبل، وكل ثلاثة أشهر في العادة. |
It must be pointed out that active policy of the Government of the Republic of Croatia regarding the return process and its significant financial investments in carrying out of the return process in last two years resulted in great improvement in the return of displaced persons and refugees. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن السياسة النشطة التي انتهجتها حكومة جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بعملية العودة واستثماراتها المالية الهامة في تنفيذ عملية العودة في العامين الأخيرين أسفرت عن تحقيق تحسن كبير في عودة المشردين واللاجئين. |
47. Turkey referred to Canada's active policy on women's rights and commended the constitutionally-entrenched legal protection for women. | UN | 47- وأشارت تركيا إلى السياسة النشطة التي تنتهجها كندا بشأن حقوق المرأة، وأشادت بالحماية القانونية للمرأة المتأصلة في الدستور. |
Economic diversification and financial resource mobilization received active policy support in most countries. E/1998/12 | UN | كما حظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان. |
An active policy of denouncing and punishing xenophobic acts would contribute significantly to that goal. | UN | وأن من شأن انتهاج سياسة فعلية تدين مظاهر كره اﻷجانب وتعاقب عليها أن يسهم بقدر كبير في تحقيق هذا الهدف. |
There was an active policy to broaden social security coverage, pension rights and medical coverage. | UN | وهناك سياسة نشيطة لتوسيع شمول الضمان الاجتماعي، والحقوق التقاعدية، والتغطية الطبية. |