ويكيبيديا

    "active steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات فعالة
        
    • خطوات نشطة
        
    • خطوات إيجابية
        
    • خطوات عملية
        
    • خطوات فعَّالة
        
    • تدابير فعلية
        
    • تدابير نشطة
        
    • بخطوات حثيثة
        
    • الخطوات الفعالة
        
    • الخطوات الفعّالة
        
    • الخطوات النشطة
        
    • اتخاذ خطوات حثيثة
        
    Guadalcanal is a matrilineal society so active steps were taken to ensure the participation of women in the hearings. UN ونظراً للنظام الأمومي السائد في مجتمع جوادالكانال، فقد اتُّخذت خطوات فعالة مشاركة لضمان المرأة في جلسات الاستماع.
    ACC is requested to ensure coordination in this area and active steps should be taken to avoid duplication. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال، وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    They should take active steps to eliminate any internal barriers to such exchange. UN وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل.
    Moreover, the Minister is taking active steps to achieve this. UN وعلاوة على ذلك، تخطو الوزيرة خطوات نشطة لتحقيق هذا.
    All States have introduced laws to criminalize illegal migration and human smuggling, and four take active steps to pursue offenders. UN واستحدثت جميع الدول قوانين لتجريم الهجرة اللاقانونية وتهريب الأشخاص، وتتخذ أربع دول خطوات نشطة لملاحقة المجرمين.
    Since obtaining consultative status with the Council, the Coalition has taken active steps in the international field. UN منذ حصول هذا الائتلاف على المركز الاستشاري لدى المجلس، اتخذ خطوات إيجابية في المجال الدولي.
    It was essential to be constantly vigilant and to take active steps to detect any problems and to respond firmly. UN وقال إن اﻷمر يقتضي توخي اليقظة. باستمرار واتخاذ خطوات فعالة لكشف أية مشاكل من هذا القبيل والتصدي لها بحزم.
    UNMEE has taken active steps to ensure that the Local Property Survey Board meets regularly. UN اتّخذت البعثة خطوات فعالة لكفالة عقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات اجتماعاته بشكل منتظم.
    China has taken active steps to honour its commitment to provide 10 billion yuan renminbi in debt relief to Africa within two years. UN وقد اتخذت الصين خطوات فعالة للوفاء بتعهدها بتقديم 10 مليارات يوان إلى أفريقيا خلال سنتين في شكل إعفاء من الديون.
    Pursuant to those programmes, institutions should take active steps to establish the identity of their customers and monitor account activity. UN وتقضي هذه البرامج بأن تتخذ المؤسسات خطوات فعالة لتحديد هوية زبائنها ومراقبة حساباتهم.
    active steps are also required by the regional States concerned in supporting and assisting the two sides in achieving these goals. UN وينبغي كذلك أن تتخذ الدول الإقليمية المعنية خطوات فعالة من أجل دعم ومساعدة الطرفين في تحقيق هذه الأهداف.
    She urged her audience and all young people to take active steps to bring about the needed changes in their national education systems. UN وحثت مستمعيها وكافة الشبان على أن يخطوا خطوات فعالة لتحقيق التغيرات اللازمة في نظمهم التعليمية الوطنية.
    Tajikistan, together with its closest neighbours, is taking active steps to halt illicit drug trafficking. UN وتقوم طاجيكستان مع جيرانها باتخاذ خطوات نشطة لوقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The first contains provisions enjoining employers to take certain active steps to promote equality in the workplace. UN ويشمل الجزء الأول أحكاماً تفرض على أصحاب العمل اتخاذ خطوات نشطة معينة من أجل تعزيز المساواة في مكان العمل.
    The Government has been taking active steps to eliminate gender-based violence, including human trafficking. UN ما فتئت الحكومة تتخذ خطوات نشطة للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، مما يتضمن الاتجار بالأشخاص.
    Jamaica has been taking active steps to deal with Trafficking in Persons (TIP). UN وما برحت جامايكا تتخذ خطوات نشطة من أجل معالجة الاتجار بالأشخاص.
    A State strategy to combat corruption is being developed in the form of a plan of action, and active steps are being taken to set up a nationwide anti-corruption body. UN ويجري وضع استراتيجية للدولة لمكافحة الفساد في شكل خطة للعمل، ويجري اتخاذ خطوات نشطة لإنشاء هيئة وطنية لمكافحة الفساد.
    China takes active steps to minimize the use of sensitive nuclear materials. UN وتتخذ الصين خطوات إيجابية لتدنية استعمال المواد النووية الحساسة.
    The Government was taking active steps to restrain their activities, which included dealing in arms and providing mercenary services. UN وتقوم الحكومة حاليا باتخاذ خطوات عملية لكبح أنشطتهم التي تشمل عقد صفقات اﻷسلحة وتقديم خدمات المرتزقة.
    Hence, the Commission has urged the Government to take active steps to increase women's participation. UN ولذلك، حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات فعَّالة لزيادة اشتراك المرأة.
    The Council must also address this threat by considering active steps against Iran, Hezbollah and their terrorist infrastructure worldwide. UN وعلى المجلس أيضا أن يتصدى لهذا التهديد بالنظر في اتخاذ تدابير فعلية ضد إيران وحزب الله وبنيتهما التحتية الإرهابية في أنحاء العالم.
    In order to stabilize the size of the population, the Government of the Russian Federation has taken active steps to develop a national population policy. UN واتخذت حكومة الاتحاد الروسي تدابير نشطة من أجل صياغة سياسة وطنية في ميدان السكان بهدف كفالة استقرار الوضع السكاني.
    22. In particular, active steps must be taken to stop the trade in human beings, such as the trafficking in women and children. UN 22- ويجب بوجه خاص القيام بخطوات حثيثة لوقف الاتِّجار بالأشخاص، كالاتِّجار بالنساء والأطفال.
    We also thank all our partners, especially the United States, Great Britain, China and Germany among others, for active steps taken toward debt relief for Liberia. UN كما نشكر جميع شركائنا، وخاصة الولايات المتحدة، وبريطانيا العظمى، والصين وألمانيا، من بين آخرين، على الخطوات الفعالة المتخذة نحو إعفاء ليبريا من ديونها.
    A designating State should have a particular responsibility to take additional active steps to mitigate the threat expressed by the listing; it should not just pass the responsibility to the international community through the Committee. UN وعلى الدولة صاحبة الاقتراح أن تتحمّل مسؤولية خاصة عن اتخاذ المزيد من الخطوات الفعّالة لتخفيف التهديد المعبَّر عنه من خلال الإدراج وليس لها فقط أن تحيل المسؤولية إلى عاتق المجتمع الدولي من خلال اللجنة.
    Continue to take further active steps to demonstrate its respect for the different traditions in the island of Ireland; UN مواصلة اتخاذ المزيد من الخطوات النشطة لإثبات احترامها للتقاليد المختلفة في جزيرة آيرلندا؛
    active steps to promote a better life for all are required to attain peace throughout the world. UN من اللازم اتخاذ خطوات حثيثة لتعزيز حياة أفضل للجميع من أجل تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد