Ukraine is participating actively in the process of revising and improving the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وتشارك أوكرانيا بنشاط في عملية تنقيح وتحديث اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
My authorities are fully prepared to take up that challenge, and we intend to participate actively in the process of ensuring the successful implementation of the key recommendations of the Brahimi report. | UN | وحكومتي على أتم استعداد لقبول هذا التحدي، ونعتزم أن نشارك بنشاط في عملية كفالة تنفيذ التوصيات الأساسية الواردة في تقرير الإبراهيمي بنجاح. |
Bosnia and Herzegovina therefore has a special interest and responsibility to participate actively in the process of fighting for the rights of children at home, in the region and globally. | UN | ولهذا، فإن البوسنة والهرسك تولي اهتماما خاصا كما أن عليها مسؤولية خاصة للمشاركة بنشاط في عملية الكفاح من أجل حقوق الأطفال محليا وإقليميا وعالميا. |
Lesotho participated actively in the process leading to the Earth Summit in 1992. | UN | لقد شاركت ليسوتو بنشاط في العملية التي أدت إلى قمة اﻷرض عام ١٩٩٢. |
The second option, whereby the Committee would initially adopt provisional concluding observations, allowed the State party complete freedom to participate actively in the process. | UN | والخيار الثاني، الذي تعتمد اللجنة بموجبه في مرحلة أولى ملاحظات ختامية مؤقتة، يترك للدولة الطرف كامل الحرية للمشاركة بنشاط في العملية. |
We will participate actively in the process of discussion of the Commission's working methods initiated at its fifty-eighth session. | UN | وسنسهم بصورة نشيطة في عملية مناقشة أساليب عمل اللجنة، التي بدأت فيها في دورتها الثامنة والخمسين. |
Denmark looks forward to this occasion and is ready to engage actively in the process. | UN | والدانمرك تتطلع إلى هذه المناسبة وهي متأهبة للمشاركة بفعالية في العملية. |
In paragraph 12 of the same resolution, the General Assembly invited the Committee on Information to engage actively in the process. | UN | وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط. |
In recent years, close to 1,000 representatives of 9 major groups have pre-registered for sessions of the Commission on Sustainable Development, and several hundred participate actively in the process. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق في دورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية. |
The two Ministers expressed their high appreciation for the willingness of the guarantor countries to participate actively in the process of eliminating the remaining impasses between the two countries. | UN | وأعرب الوزيران عن تقديرهما العميق لرغبة البلدان الضامنة في المشاركة بفعالية في عملية إزالة المآزق العالقة بين البلدين. |
Some speakers suggested that recipient countries should participate actively in the process of debt sustainability analysis. | UN | واقترح بعض المتكلمين أن تشارك البلدان المستفيدة مشاركة نشطة في عملية تحليل القدرة على تحمل الدين. |
I would urge all Member States to participate actively in the process of consultations that would inform this report, which will now form the basis of the review that the major high-level event will undertake. | UN | وأود أن أحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في عملية المشاورات التي سيفيد منها هذا التقرير، والتي تشكل الآن أساسا للاستعراض الذي سيضطلع به الحدث الرئيسي الرفيع المستوى المذكور. |
8. Reminds the local Serb community of the continued importance of demonstrating a constructive attitude and participating actively in the process of reintegration and national reconciliation; | UN | ٨ - يذكﱢر الطائفة الصربية المحلية بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة الدمج والمصالحة الوطنية؛ |
Page 8. Reminds the local Serb community of the continued importance of demonstrating a constructive attitude and participating actively in the process of reintegration and national reconciliation; | UN | ٨ - يذكﱢر المجتمع الصربي المحلي بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة الوطنية؛ |
8. Reminds the local Serb community of the continued importance of demonstrating a constructive attitude and participating actively in the process of reintegration and national reconciliation; | UN | ٨ - يذكر المجتمع الصربي المحلي بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة الوطنية؛ |
As an Atlantic State with a special interest in maritime and ocean affairs, Argentina will continue to participate actively in the process of the codification and progressive development of the law of the sea and will contribute to its consolidation. | UN | واﻷرجنتين، بوصفها دولة أطلسية ذات اهتمام خــاص بالشؤون البحرية وشؤون المحيطات، ستواصل المشاركة بنشاط في عملية تدوين قانون البحار وتطوره المرحلي، وستسهم في تعزيزه. |
Despite the difficulties, the United Nations must continue to be involved actively in the process of restoring peace to that country, through a continuous search for mechanisms to promote national reconciliation, peace, security and stability in Somalia. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن الصعوبات، أن تواصــل المشاركة بنشاط في عملية إعادة السلام إلى الصومال، مــن خــلال البحــث المستمر عــن آليات للنهوض بالمصالحة الوطنية والسلام واﻷمن والاستقرار في ذلك البلد. |
Furthermore, as a strategic partner to the African Peer Review Mechanism, ECA continued to participate actively in the process and contribute technical inputs to the country reviews carried out in 2007. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا، بوصفها شريكا استراتيجيا للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الاشتراك بنشاط في العملية والإسهام بمدخلات تقنية في الاستعراضات القطرية التي جرت في عام 2007. |
3. He had participated actively in the process which had led to the adoption of the Statute of the International Criminal Court. | UN | ٣ - ومضى يقول إنه شارك بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The World Summit and its preparatory meetings would give UNIDO an excellent opportunity to publicize its related technical cooperation activities, and his delegation encouraged the Director-General to participate actively in the process. | UN | وسيهيّئ مؤتمر القمة العالمي واجتماعاته التحضيرية فرصة ممتازة للمنظمة لإشهار أنشطتها فيما يتعلق بالتعاون التقني. واختتم قائلا إن وفده يشجع المدير العام على المشاركة بنشاط في العملية. |
126. Delegations expressed their appreciation for the report, emphasizing that they considered it important that UNICEF participate actively in the process of revitalizing the Economic and Social Council, which now had important responsibilities in the area of United Nations system-wide governance. | UN | ١٢٦ - وأعربت الوفود عن تقديرها للتقرير، وأكدت أنها تعتبر من المهم أن تشترك اليونيسيف بصورة نشيطة في عملية إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يتحمل حاليا مسؤوليات هامة في مجال تولي اﻷمم المتحدة لمهام القيادة على صعيد المنظومة. |
India was among the countries that participated actively in the process leading up to the elaboration of the Programme of Action and in a very successful meeting that took place in the serene environment of the beautiful island of Barbados. | UN | وكانت الهند من بين الدول التي أسهمت بفعالية في العملية المؤدية الى وضع برنامج العمل وفي اجتماع ناجح جدا عُقد في البيئة الهادئة لجزيرة بربادوس الجميلة. |
In paragraph 12 of the same resolution, the Assembly invited the Committee on Information to engage actively in the process. | UN | وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، دعت الجمعية لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط. |
In recent years, close to 1,000 representatives of 9 major groups have preregistered for Commission on Sustainable Development sessions, and several hundred participate actively in the process. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق لدورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية. |
Actively work towards creating a multi-polar world by strengthening multilateralism through the United Nations and other multilateral processes, and participating actively in the process of the reform of the United Nations and its principal organs. | UN | :: العمل بنشاط نحو إرساء عالم متعدد الأقطاب عن طريق تقوية تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف الأخرى والمشاركة بفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية. |
It was therefore imperative for UNIDO to participate actively in the process of formulating new development assistance frameworks at country level, wherever UNIDO expertise was called upon by Governments to support their efforts. | UN | لذلك يتحتم على اليونيدو أن تشارك مشاركة نشطة في عملية صوغ أطر جديدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري، حيثما تسعى الحكومات إلى الحصول على خبرة اليونيدو لدعم جهودها. |