ويكيبيديا

    "actively on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنشاط في
        
    • بنشاط على
        
    • مشاركة فعالة في
        
    • النشط على
        
    • نشطة على
        
    • فعالية بشأن
        
    Papua New Guinea has spoken out strongly and worked actively on a wide range of environmental issues. UN إن بابوا غينيا الجديدة قد جهرت بصوت قوي وعملت بنشاط في مجال طائفة واسعة من القضايا البيئية.
    Australia, Canada and New Zealand would continue to work actively on those issues, particularly with regard to improving the status of women. UN وسوف تواصل استراليا وكندا ونيوزيلندا العمل بنشاط في هذه المسائل، خصوصا فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة.
    The federation is working actively on this and has initiated specific projects that focus on women's opportunities and achievements in top-level sports and management. UN والاتحاد يعمل بنشاط في هذه المسألة وبدأ في تنفيذ مشاريع محدَّدة تركِّز على الفرص المتاحة أمام المرأة والإنجازات التي تتحقق على أعلى المستويات في مجالي الرياضة والإدارة.
    It also requires employers to work actively on gender equality and report annually on the activities in their enterprises. UN كما يُلزم أرباب العمل بالعمل بنشاط على تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديم تقارير سنوية عن الأنشطة المبذولة في مؤسساتهم.
    Canada expects the nuclear-weapon States to engage actively on this issue and to make further progress to reduce and to eliminate nuclear weapons. UN وتتوقع كندا أن تشارك الدول الحائزة للأسلحة النووية مشاركة فعالة في هذه القضية وأن تحرز مزيداً من التقدم للحد من الأسلحة النووية وإزالتها.
    11. The main purpose of today's debate was to provide a stepping stone for the Council to continue focusing actively on the many challenges we face in Africa. UN 11 - والغرض الرئيسي من مناقشة اليوم هو توفير توطئة ينطلق منها المجلس في مواصلة التركيز النشط على التحديات العديدة التي تواجه أفريقيا.
    His Government would continue cooperating actively on the international level, and strongly supported the decision to convene a special session of the General Assembly. UN وأكد بأن حكومته سوف تواصل التعاون بصورة نشطة على المستوى الدولي، وإنها تدعم بقوة القرار الداعي إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة.
    Troop-contributing States could, if they so desired, be represented in such organs. In order to improve the effectiveness of its work, the Security Council should also try to consult more actively on specific conflicts with concerned States which were not members of the Security Council. UN ويمكن، تمثيل الدول التي تساهم في توفير القوات العسكرية في تلك الهيئات، إن كانت لديها رغبة في ذلك ومن أجل تحسين فعالية أعمال مجلس اﻷمن، يمكن للمجلس إجراء مشاورات أكثر فعالية بشأن منازعات معينة مع الدول المعنية من غير اﻷعضاء فيه.
    The EU, in particular, has expressed a strong interest in working closely with the Special Representative to make the issue of children affected by armed conflict an important item on its agenda, as well as to collaborate actively on humanitarian initiatives and post-conflict projects. UN وقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي على وجه الخصوص عن اهتمامه القوي بالعمل عن كثب مع الممثل الخاص لجعل قضية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح بندا هاماً في جدول أعمال الاتحاد، علاوة على التعاون بنشاط في المبادرات اﻹنسانية والمشاريع التالية لحالات النزاع.
    We thus urge delegations to reflect actively on that in the coming weeks and to commit to having a useful discussion next year in the Commission about the Commission itself and its functioning. UN ولذلك، نحث الوفود على التفكير في هذا الأمر بنشاط في الأسابيع القادمة وعلى الالتزام بأنه مناقشةٍ مفيدة في العام القادم في الهيئة بشأن الهيئة نفسها وطريقة أدائها.
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلم بضـرورة أن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور بغية مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلِّم بالحاجة لأن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور لمساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلم بالحاجة لأن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور بغية مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلِّم بالحاجة لأن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور لمساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلم بالحاجة لأن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور بغية مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلم بضـرورة أن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية العامــة بغية مساعدة شعوب الأقاليم على فـهـم خيارات تقرير المصير،
    Recognizing the need for the Special Committee to embark actively on a public awareness campaign aimed at assisting the peoples of the Territories in gaining an understanding of the options of self-determination, UN وإذ تسلم بضـرورة أن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور بغية مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    In the United Kingdom, the Metropolitan Police Service worked actively on the issue of crimes committed in the name of honour. UN وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Also, UNCTAD continues to work actively on promoting international cooperation and developing country participation in renewable energy sectors such as biofuels. UN ويواصل الأونكتاد أيضا العمل بنشاط على تعزيز التعاون الدولي ومشاركة البلدان النامية في قطاعات الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي.
    On the website there are, furthermore, a number of examples from enterprises that have worked actively on equal pay and the gender-segregated labour market. UN ويتضمن الموقع كذلك، عددا من الأمثلة لمؤسسات عملت بنشاط على تحقيق المساواة في الأجور وعلى إزالة التفرقة الجنسانية في سوق العمل.
    Canada expects the nuclear-weapon States to engage actively on this issue and to make further progress to reduce and to eliminate nuclear weapons. UN وتتوقع كندا من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك مشاركة فعالة في معالجة هذه القضية وأن تحرز مزيدا من التقدم في الحد من الأسلحة النووية وإزالتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد