ويكيبيديا

    "actively support the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدعم بنشاط
        
    • الدعم الفعال
        
    • تدعم بقوة
        
    • دعم فعال
        
    • تقديم دعم نشط
        
    • دعمه النشط
        
    • دعمها النشط
        
    • يقدموا الدعم النشط
        
    • أن يدعم بنشاط
        
    • الدعم بنشاط
        
    • دعما فعليا لمشروع
        
    • بنشاط على دعم
        
    • تنشط في دعم
        
    • تقدم دعما فعليا
        
    • تقديم الدعم النشط
        
    Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    :: A memorandum addressed to all Heads of Department and Office that calls on senior management to actively support the implementation of the smoking ban UN توجيه مذكرة إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب، تدعو الإدارة العليا إلى أن تدعم بنشاط تطبيق حظر التدخين؛
    We will continue to actively support the work of the Council. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم الفعال لأعمال المجلس.
    2. States should actively support the integration of persons with disabilities into open employment. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم بقوة إشراك المعوقين في السوق المفتوحة للتوظيف.
    It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. UN ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي.
    44. Increasing desertification was having tragic consequences, especially on the marginalized and poorer regions; Switzerland continued to actively support the Convention on Desertification and its implementation. UN 44 - وقال إن زيادة التصحر لها آثار مدمرة خاصة على المناطق المهمشة والمناطق الفقيرة، وتواصل سويسرا تقديم دعم نشط لاتفاقية التصحر ولتنفيذها.
    My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه النشط لتحقيق هدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    In the course of the sixtieth session of the General Assembly, Slovenia will continue to actively support the establishment of a strong and efficient new Human Rights Council. UN وفي خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ستواصل سلوفينيا دعمها النشط لإنشاء مجلس جديد قوي وفعال لحقوق الإنسان.
    Estonia continues to actively support the United Nations in promoting peace and security, just as we support the Organization's important role in international development. UN وستظل إستونيا تدعم بنشاط الأمم المتحدة في تعزيز السلم والأمن، كما ندعم دور المنظمة الهام في التنمية الدولية.
    Samoa continues to actively support the enlargement of the Security Council in both its permanent and non-permanent membership. UN ولا تزال ساموا تدعم بنشاط زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Governments needed to actively support the adoption of new technologies by domestic firms. UN ويتعين على الحكومات أن تدعم بنشاط اعتماد الشركات المحلية لتكنولوجيات جديدة.
    In conclusion, I stress that Kazakhstan will continue to actively support the activities of the United Nations and its regional Commissions in promoting the interests of landlocked developing countries, and will take every measure necessary to ensure their effective implementation. UN وفي الختام، أشدد على أن كازاخستان ستظل تدعم بنشاط أنشطة الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في النهوض بمصالح البلدان النامية غير الساحلية وستتخذ كل التدابير اللازمة لضمان تنفيذها الفعال.
    We encourage all States to actively support the continued work of bringing the judicial process closer to the public in order to promote greater insight and feedback, which may be an essential factor in achieving long-term peace and reconciliation in the area. UN وإننا نشجع كل الدول على أن تدعم بنشاط العمل المتواصل المتمثل في تعزيز زيادة عمق النظر والاستجابة، التي قد تكون عاملا أساسيا في تحقيق السلام والمصالحة الطويلي الأجل في المنطقة.
    Through these kinds of contributions, Japan continues to actively support the Authority. UN وبهذه الأنواع من التبرعات، تواصل اليابان الدعم الفعال للسلطة.
    We will continue to actively support the work of the special representative of the States that have ratified the Treaty in his work to promote universal accession. UN وسوف نواصل تقديم الدعم الفعال لعمل الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة في عمله من أجل انضمام جميع الدول إليها.
    The report concludes that the United Nations human rights system must continue to play a crucial role and actively support the protection of the rights of war-affected children on the ground. UN ويخلص التقرير إلى ضرورة أن يستمر نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أداء دور حاسم وتقديم الدعم الفعال على أرض الواقع من أجل حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب.
    2. States should actively support the integration of persons with disabilities into open employment. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم بقوة إشراك المعوقين في السوق المفتوحة للتوظيف.
    The scientific community is willing to actively support the UNCCD implementation process. UN استعداد الأوساط العلمية لتوفير دعم فعال لعملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    The document should be welcomed for its inclusion of specific development issues in Africa, but the international community should be urged to actively support the New Partnership for Africa's Development initiative so that African countries could avoid further marginalization from the rest of the world. UN وبين أنه ينبغي الترحيب بالوثيقة لشمولها عددا من المسائل الإنمائية المحددة في أفريقيا، لكن ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم دعم نشط لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي يتسنى للبلدان الأفريقية تفادي المزيد من التهميش من جانب باقي بلدان العالم.
    BINUCA will continue to actively support the national mediation and facilitation efforts for effective follow-up to the Libreville Comprehensive Peace Agreement and subsequent ceasefire agreements. UN وسيواصل المكتب المتكامل دعمه النشط لجهود الوساطة والتيسير الوطنية من أجل تحقيق متابعة فعالة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل، واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة له.
    The Department will continue to actively support the Secretary-General's priority on strengthening accountability. UN وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة.
    " 27. Calls upon the international development and continental development partners to actively support the governance and public administration programme of the Conference of Ministers of Public Service, through the provision of critical resources, and collaboration in building the capacity of local institutions and their staff to ensure sustainability into the future; UN " 27 - يهيب بالشركاء الإنمائيين على الصعيد الدولي وصعيد القارة أن يقدموا الدعم النشط لبرنامج شؤون الحكم والإدارة العامة المنبثق من مؤتمر وزراء الخدمة العامة، عن طريق توفير الموارد الحيوية والتعاون في بناء قدرات المؤسسات المحلية وقدرات موظفيها من أجل كفالة استمرارية البرنامج في المستقبل؛
    Moreover, the international community should actively support the local and international marketing of cultural goods and services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية.
    99. MONUC will also actively support the opening up of the internal waterway system, including through the deployment of the Uruguayan riverine unit as well as a second riverine unit of about 200 men to be deployed subsequently. UN 99 - وستقدم البعثة أيضا الدعم بنشاط لفتح شبكة المجاري المائية الداخلية، بما في ذلك عن طريق نشر وحدة الأنهار الأوروغوية ووحدة ثانية للأنهار سيجري نشرها فيما بعد وتتكون من حوالي 200 رجل.
    (a) As a part of their national strategy to combat illicit drug trafficking and cross-border crime, Governments should be encouraged to actively support the Airport Communication Project (AIRCOP) of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and establish joint airport interdiction task forces at their international airports; UN (أ) ينبغي تشجيع الحكومات على أن تقدم دعما فعليا لمشروع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن سُبل الاتصال بين المطارات وأن تنشئ فرق عمل مشتركة معنية باعتراض المخدِّرات في مطاراتها الدولية، باعتبار كل ذلك جزءاً من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجرائم العابرة للحدود؛
    It was pointed out that a mission should actively support the political process, while the ownership of the host nation should be respected. UN وأشير إلى أن البعثة ينبغي أن تعمل بنشاط على دعم العملية السياسية، وذلك في ظل احترام ملكية البلد المضيف.
    (c) Governments should actively support the inclusion of demand reduction objectives in drug law enforcement programmes in order to ensure the involvement of local communities, non-governmental organizations, educational institutions and other social services provided by the State. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تنشط في دعم ادراج الأهداف المتعلقة بخفض الطلب ضمن برامجها الخاصة بإنفاذ قوانين المخدرات، لضمان مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة.
    As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. UN وقال المتحدث إن وفده درج في السابق على تقديم الدعم النشط للوكالة في أنشطتها من أجل تنفيذ مشاريع مختلفة على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد