ويكيبيديا

    "actively to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنشاط في
        
    • بفعالية في
        
    • بصورة فعالة في
        
    • بشكل نشط في
        
    • نحو نشط في
        
    • بصورة نشطة في
        
    • فعالا في
        
    • فعالاً في
        
    • بهمة في
        
    • بشكل ناشط في
        
    • بشكل نشيط
        
    • إسهاماً نشطاً في
        
    It has also been contributing actively to the full implementation of the Convention by hosting seminars on various topics. UN وما انفكت الوحدة تسهم أيضاً بنشاط في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً باستضافة حلقات دراسية تناولت مواضيع شتّى.
    The States with major space capabilities had a greater responsibility to contribute actively to the prevention of the militarization of outer space. UN وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    Indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. UN وكانت مجموعات الشعوب الأصلية نشطة في مشاورات المجموعات الرئيسية المعقودة خلال عامي 2007 و 2008، ويُنتظر أن تسهم بنشاط في الدورة الثامنة المقبلة للمنتدى، بأشكال شتى منها حوار أصحاب المصلحة المتعددين.
    The United Nations Secretariat contributed actively to the report, and the present report draws upon it extensively. UN ولقد أسهمت الأمانة العامة للأمم المتحدة بفعالية في التقرير الذي يستند إليه هذا التقرير باستفاضة.
    :: Contributed actively to the National Foundation for the Development of Disabled Persons from its initial conceptual framework, management over the years and, most recently, in its restructuring and revised strategic directions as Managing Director. UN :: ساهم بنشاط في المؤسسة الوطنية لتنمية الأشخاص المعاقين بدءا من وضع إطارها المفاهيمي الأولي، ثم في إدارتها على مر السنين، وأخيرا في إعادة هيكلتها وتنقيح توجيهاتها الاستراتيجية، بصفته مديرا عاما.
    Of course, my delegation remains fully at their disposal and stands ready to contribute actively to the success of this undertaking. UN وبالطبع، يظل وفدي تحت تصرف الرؤساء تماماً، وعلى استعداد للمشاركة بنشاط في نجاح مسعاه.
    Sweden stands ready to contribute actively to the debate on how this instrument of the United Nations Charter can be made more efficient. UN والسويد على استعداد للإسهام بنشاط في مناقشة الكيفية التي تجعل من هذه الأداة التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة أكثر كفاءة.
    Switzerland wishes to contribute actively to the various efforts undertaken to guarantee the success of this Conference. UN وتود سويسرا أن تسهم بنشاط في الجهود المختلفة المبذولة لضمان نجاح هذا المؤتمر.
    His delegation reaffirmed its full support for the Unit, which played an essential role, and would contribute actively to the debate on the enhancement of its working methods. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الجزائري يؤكد من جديد دعمه التام للوحدة التي تؤدي دورا أساسيا، وإنه سيسهم بنشاط في المناقشات المتعلقة بتحسين طرائق عملها.
    (i) The Council could call on components of the United Nations system to contribute actively to the implementation of all human rights through cooperation with State authorities and civil society. UN ' ١ ' بوسع المجلس أن يطالب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم بنشاط في تنفيذ كافة حقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    Switzerland is contributing actively to the implementation of this Convention, which it ratified two years ago. UN وتسهم سويسرا بنشاط في تنفيذ هذه الاتفاقية التي صدقت عليها منذ عامين.
    This may explain the very conspicuous mobilization of the Israeli rescue team which contributed actively to the discovery of the aircraft and the survivors. UN ويمكن أن يفسر ذلك التعبئة الملحوظة جدا لفريق الإغاثة الإسرائيلي الذي شارك بنشاط في البحث عن الطائرة والناجين.
    During its mandate, the Republic of Guinea will make every effort to contribute actively to the maintenance of peace and security in the world. UN وخلال هذه الولاية، ستبذل جمهورية غينيا كل جهد ممكن لكي تسهم بنشاط في صون السلام والأمن في العالم.
    SUPARCO has been contributing actively to the development as well as the implementation of training modules for distance education. UN وقد دأبت سوباركو على المساهمة بنشاط في استحداث وتنفيذ نمائط تدريبية مخصصة للتعليم عن بعد.
    The EU is ready to contribute actively to the debate. UN والإتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بفعالية في المناقشة.
    The European Union is ready to contribute actively to the success of the summit. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بفعالية في نجاح المؤتمر.
    It was believed that a memorial fund which contributed actively to the general purpose of UNICEF would have particularly appealed to Mr. Pate. UN وكان من المعتقد أن إنشاء صندوق تذكاري يسهم بصورة فعالة في هدف اليونيسيف العام. كان لا بد من أن يروق للسيد بات.
    All stakeholders should contribute actively to the implementation of the Summit’s commitments since all have an interest in securing a socially stable world. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تسهم بشكل نشط في تنفيذ تعهدات مؤتمر القمة ﻷن للجميع مصلحة في ضمان عالم مستقر اجتماعيا.
    In its capacity as a Member of the United Nations and as Chairman of ASEAN, Viet Nam will do its utmost to contribute actively to the development of the United Nations in general and of ASEAN in particular, and to promote cooperation between Viet Nam and the United Nations as well as between ASEAN and the United Nations. UN وبصفتنا عضوا في الأمم المتحدة وكرئيس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستبذل فييت نام كل ما يمكنها للإسهام على نحو نشط في تطوير الأمم المتحدة بصفة عامة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو خاص، وفي تعزيز التعاون بين فييت نام والأمم المتحدة وكذلك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة.
    The Finnish Government stresses the importance of traditional official development cooperation, but at the same time contributes actively to the international debate on the new mechanisms. UN وتؤكد الحكومة الفنلندية على أهمية التعاون الإنمائي الرسمي التقليدي، غير أنها في الوقت ذاته تسهم بصورة نشطة في المناقشات الدولية حول الآليات الجديدة.
    It had pledged to contribute actively to the Stolen Asset Recovery initiative launched by the World Bank and UNODC. UN كما تعهدت سويسرا بالإسهام إسهاما فعالا في مبادرة استعادة الأصول المسروقة، التي أطلقها البنك الدولي والمكتب السالف الذكر.
    Equally, the European Union contributed actively to the outcome of the Biological Weapons Convention Review Conference in 2011 and is committed to the Convention Intersessional Process. UN وبالمثل، فقد أسهم الاتحاد الأوروبي إسهاماً فعالاً في استنتاجات المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في عام 2011، وهو ملتزم بعملية الاتفاقية التي تتخلل دورات المؤتمر.
    The EU contributed actively to the BWC intersessional process. UN لقد أسهم الاتحاد الأوروبي بهمة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العملية التي تتخلل الدورات.
    UNEP and UNHabitat will continue to contribute actively to the development of the paper. UN وسوف يواصل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة المساهمة بشكل ناشط في إعداد الورقة.
    60. UNDP will contribute actively to the consultative group process in partnership with ministries, agencies, and donors. UN 60 - وسوف يسهم البرنامج الإنمائي بشكل نشيط في عملية الفريق الاستشاري بالشراكة مع الوزارات والوكالات والجهات المانحة.
    CSA contributes actively to the Steering Group and its working groups, and is the Vice-Chair of Working Group 3, on Protection. UN وتسهم وكالة الفضاء الكندية إسهاماً نشطاً في أعمال الفريق التوجيهي وأفرقته العاملة، وتشغل مقعد نائب رئيس الفريق العامل 3، المعني بالحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد