There is uncertainty, first, regarding the nature of activities covered. | UN | هناك أولا عدم تيقن بشأن طبيعة الأنشطة المشمولة بالمادة. |
activities covered are the same as those included within the scope of the topic on prevention of transboundary harm from hazardous activities; | UN | `1` أن الأنشطة المشمولة هي نفس الأنشطة المدرجة ضمن نطاق موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛ |
Activities falling into this category are evidently assumed to be prohibited under international law, in contrast to the activities covered by the draft articles. | UN | فمن الواضح أن الأنشطة التي تندرج في هذه الفئة محظورة بموجب القانون الدولي، بخلاف الأنشطة المشمولة بمشاريع المواد. |
Three possible ways of providing for clarification of the activities covered were suggested in the previous submission. | UN | واقتُرحت في التعليق الذي سبق تقديمه ثلاث طرق يمكن استخدامها لإدراج توضيحات بشأن الأنشطة المشمولة بالاتفاقية. |
The wording simply reflected the lawfulness of the activities covered by the draft principles. | UN | فالصياغة تعكس بكل بساطة قانونية الأنشطة المشمولة بمشاريع المبادئ. |
It is however useful in appreciating the limits and the parallels that ought to be drawn in respect of activities covered by the present draft principles. | UN | وهو مع ذلك مفيد في تقدير حدود وأوجه التوازي التي يجب رسمها فيما يخص الأنشطة المشمولة في مشاريع المبادئ هذه. |
Notwithstanding differences in the formulation of those provisions, the Inspector has identified enabling instruments in most of the organizations for the activities covered in this report. | UN | وعلى الرغم من الفوارق في صيغة تلك الأحكام، فقد تبين للمفتش وجود أدوات تمكينية في معظم المنظمات فيما يخص الأنشطة المشمولة بهذا التقرير. |
A question also arose about the desirability of specifying in a list activities covered by the draft articles. | UN | كما ثار سؤال بشأن ما إذا كان من المستصوب الإشارة تحديدا إلى الأنشطة المشمولة بمشروع المواد في قائمة. |
His delegation agreed that the activities covered should be the same as those covered under the topic of prevention. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على أن تكون الأنشطة المشمولة هي نفس الأنشطة المشمولة في موضوع المنع. |
For workers in that situation, the activities covered by the workplace hazards insurance will be assessed by IESS before membership is accepted. | UN | وحيئنذ تحدد المؤسسة الأنشطة المشمولة بالتأمين ضد أخطار مقر العمل قبل قبول العضوية. |
activities covered under the agreement will focus on electronic, medical and asbestos waste. | UN | وستركز الأنشطة المشمولة بالاتفاق على النفايات الإلكترونية، والطبية، والأسبستوس. |
Ecuador believes that the activities covered should include sales, purchases, transfers and brokering. | UN | :: وترى إكوادور ضرورة النظر أيضا في إدراج البيع والشراء والنقل والسمسرة ضمن الأنشطة المشمولة بالمعاهدة. |
The ISU aims to implement activities covered by the EU Council Decision in a 21 month period. | UN | وترمي وحدة دعم التنفيذ إلى تنفيذ الأنشطة المشمولة بقرار مجلس الاتحاد الأوروبي خلال فترة تمتد 21 شهراً. |
Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. | UN | وتركّز البرامج التدريبية على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
6. Indicate instances in which the contractor intends to support training programmes in addition to the activities covered by its plan of work; | UN | 6 - أن يبيّن الحالات التي يعتزم فيها المتعاقد دعم البرامج التدريبية بالإضافة إلى الأنشطة المشمولة بخطة عمله؛ |
Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Costa Rica believes that some of the terms used in the Chair's non-paper to describe the types of transaction or activities covered by the treaty are ambiguous. | UN | وترى كوستاريكا أن الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس تستعمل لوصف أنواع المعاملات أو الأنشطة المشمولة بالمعاهدة بعض المصطلحات التي يشوبها الغموض. |
The range of activities covered under technical cooperation is wide. | UN | وقد اتسع نطاق اﻷنشطة المشمولة في إطار التعاون التقني. |
Training activities covered a broad range of subjects related to the decent work agenda and to capacity-building for economic and social development. | UN | وقد شملت أنشطة التدريب طائفة واسعة من الموضوعات المتصلة ببرنامج توفير العمل اللائق وببناء القدرات من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
He said that the Executive Board's decision had helped UNDP to maintain a constant dialogue with the Government of Belarus, which had enabled UNDP to make progress with the Government and civil society in carrying out the activities covered by the CCF. | UN | وأشار إلى أن ما قرره المجلس التنفيذي في هذا الصدد قد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاحتفاظ بحوار مستمر مع حكومة بيلاروس مما مكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إحراز تقدم بالتعاون مع الحكومة والمجتمع المدني في الاضطلاع باﻷنشطة المشمولة بإطار التعاون القطري. |