ويكيبيديا

    "activities envisaged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة المتوخاة
        
    • الأنشطة المرتآة
        
    • الأنشطة المقررة
        
    • للأنشطة المتوخاة
        
    • الأنشطة الواردة
        
    • الأنشطة المزمع القيام
        
    • اﻷنشطة المتوخى الاضطلاع
        
    • الأنشطة المتوقعة
        
    • الأنشطة المزمعة
        
    • الأنشطة المنصوص عليها
        
    • اﻷنشطة التي من المتوخى القيام
        
    • الأنشطة المزمع تنظيمها
        
    • الأنشطة المقرَّرة
        
    • الأنشطة التي يتوخى
        
    Some of the activities envisaged under the Scheme are:- UN ومن الأنشطة المتوخاة ضمن هذه الخطة ما يلي:
    It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة.
    Most of the activities envisaged under the programme have been implemented, in keeping with the recommendations of the Working Group. UN وقد تم تنفيذ معظم الأنشطة المتوخاة في إطار البرنامج، تمشياً مع توصيات الفريق العامل.
    The purpose of this Working Group is to supervise and monitor implementation of the activities envisaged in the Plan. UN والغرض من هذا الفريق العامل هو الإشراف والرصد فيما يتعلق بتنفيذ الأنشطة المرتآة في الخطة.
    activities envisaged to enable the Reporting, Data and Analysis information UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من تنفيذ
    Ensuring the viability of the regional centres is another challenge, as difficulties in securing sufficient funding to support the three centres resulted in the termination of some activities envisaged for the biennium. UN وهنالك تحد آخر يتمثل في كفالة استمرارية المراكز الإقليمية، إذ أن الصعوبة الناجمة عن تأمين الأموال الكافية لدعم المراكز الثلاثة أدت إلى وقف بعض الأنشطة المتوخاة في فترة السنتين.
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources available to it are used judiciously to carry out all the activities envisaged. UN وكما جرى في الماضي، تعتزم اللجنة ضمان استخدام الموارد المتاحة لها بحكمة في أداء الأنشطة المتوخاة.
    That was why, in the opinion of the Advisory Committee, it might well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وهذا هو السبب، في رأي اللجنة الاستشارية، في أنه سيكون من الممكن تنفيذ الأنشطة المتوخاة بدون موارد إضافية.
    UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. UN 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج.
    Therefore, in the opinion of the Advisory Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    Therefore, in the opinion of the Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    J. activities envisaged for 2015 and the need for adequate funding UN ياء - الأنشطة المتوخاة لعام 2015 والحاجة إلى التمويل الكافي
    The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    It was concerned that the collection rates of assessed contributions had decreased and urged the Secretariat to reverse the trend in order to ensure that all activities envisaged in the programme and budgets could be undertaken. UN وهي قلقة من تراجع نسب تحصيل الاشتراكات، وتحث الأمانة على عكس هذا الاتجاه ضماناً لإمكانية تنفيذ جميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    In general, the presentation in the proposed budgets was too heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN وبصفة عامة، فإن العرض في الميزانيات المقترحة تعيبه شدة التوجّه نحو تقديم معلومات بشأن أوجه الإنفاق على حساب التوجّه نحو وصف الأنشطة المرتآة والموارد اللازمة لتنفيذها وصفاً واضحاً.
    activities envisaged to enable the Reporting, Data and Analysis information technology systems to implement post-Kyoto requirements UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN بصفة عامة وجدت اللجنة الاستشارية أن عرض الميزانيات المقترحة موجّه بشدة نحو إيراد معلومات بشأن أغراض الإنفاق بدلاً من إيراد وصف واضح للأنشطة المتوخاة والموارد المطلوبة لتنفيذها.
    (a) Request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights in the implementation of the activities envisaged in Council resolution 11/5; UN (أ) يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مساعدة الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تنفيذ الأنشطة الواردة في قرار المجلس 11/5؛
    NAPs should set targets, set out baseline information, identify indicators and a timeframe, specify the range of activities envisaged to reach such targets, and identify indicators to measure progress with achieving these targets. UN وينبغي أن تحدد برامج العمل الوطنية أهدافاً وأن تضع معلومات أساسية ومؤشرات وإطاراً زمنياً، وأن تحدد مجموعة الأنشطة المزمع القيام بها لبلوغ تلك الأهداف ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في بلوغها.
    Report of the Administrative Committee on Coordination on activities envisaged in support of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty UN تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن اﻷنشطة المتوخى الاضطلاع بها دعما لعقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر
    He acknowledged that the activities envisaged had to be financed within existing resources, but noted that the issue was problematic, and a pragmatic approach was therefore required. UN ووافق على ضرورة تمويل الأنشطة المتوقعة من الموارد الموجودة، ولكنه لاحظ أن الموضوع ذو طابع جدلي ويلزم التعامل معه بواقعية.
    UNLB notes the advice of the Committee concerning the orientation of presentations on objects of expenditure rather than on the activities envisaged and the resources required to undertake the activities. UN تلاحظ القاعدة المشورة المقدمة من اللجنة بشأن ميل عرض الميزانيات إلى تناول أوجه الإنفاق بدلا من الأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    39. In 2012, a technical-institutional panel was established with the task of coordinating the activities envisaged in the Law and in the Delegated Decree. UN 39- وفي عام 2012، شُكل فريق خبراء تقني - مؤسسي وأسندت إليه مهمة تنسيق الأنشطة المنصوص عليها في القانون وفي المرسوم التفويضي.
    13. Also encourages all relevant organs of the United Nations, including the functional commissions of the Economic and Social Council and the regional commissions, as well as United Nations system agencies, funds and programmes, to fully support, contribute to and participate in the activities envisaged for the observance of 2011 as the International Year of Forests; UN 13 - يشجع أيضا جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، ومن بينها اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على أن تدعم الأنشطة المزمع تنظيمها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات 2011، وأن تساهم وتشارك فيها، وذلك بصورة كاملة؛
    (a) Requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights in the implementation of the activities envisaged in Council resolution 11/5; UN (أ) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية ذات الصلة للدول على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تنفيذ الأنشطة المقرَّرة في قرار المجلس 11/5؛
    However, he observed that the standard servicing resources available to OHCHR for special procedures mandates had not been sufficient to support the full range of activities envisaged by the Representative, especially in respect of his mainstreaming mandate. UN لكنه لاحظ أن تقديم الخدمات العادية في إطار الموارد المتاحة لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة لم يكن كافيا لدعم المجموعة الكاملة في الأنشطة التي يتوخى ممثل الأمين العام القيام بها، ولا سيما فيما يتعلق من ولايته بالتعميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد