In India, for example, sub-State actors have no capacity to conclude international agreements and there is little practice of them doing so. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، لا تتمتع الجهات الفاعلة المتفرعة عن الدولة بأهلية إبرام اتفاقات دولية ونادرا ما قامت بذلك. |
Indeed, many of Lebanon's neighbours and other concerned actors have taken strict measures to ensure the prevalence of the State. | UN | وفي الواقع أن العديد من جيران لبنان وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية قد اتخذوا تدابير صارمة لكفالة بسط سلطة الدولة. |
Non-State actors have been increasingly involved in attacks on human rights defenders. | UN | تشارك الجهات الفاعلة غير الحكومية بصورة متزايدة في الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
All those actors have played a pivotal role in alleviating the suffering of the growing Palestinian refugee population. | UN | فجميع تلك الأطراف الفاعلة اضطلعت بدور محوري في تخفيف معاناة العدد المتزايد من السكان اللاجئين. |
Civil society actors have an enormous role to play in this regard, but governments and the Security Council must exercise their responsibility. | UN | ويتعين على عناصر المجتمع المدني الفاعلة أن تؤدي دورا كبيرا للغاية في هذا الصدد. ولكن على كل من الحكومات ومجلس الأمن أن يمارس مسؤولياته. |
In some countries, these attacks perpetrated by non-State actors have led to killings and attempted killings of medical professionals. | UN | وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم. |
Too many large actors have been sidelined for our efforts to succeed. | UN | كيف لجهودنا أن تتكلل بالنجاح وقد تم تهميش عدد كثير من الجهات الفاعلة الكبيرة. |
International humanitarian and development actors have complementary roles. | UN | وتضطلع الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية بأدوار تكميلية. |
Partnerships with civil society actors have proved to be a good tool to further the democracy agenda. | UN | وأثبتت الشراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أنها أداة جيدة لتعزيز خطة الديمقراطية. |
During the reporting period, child protection actors have documented 13 such cases. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل 13 حالة من هذه الحالات. |
All relevant governmental, non-governmental and international actors have to be properly connected. | UN | ويتعين أن يكون هناك اتصال سليم بين جميع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والدولية. |
A growing number of actors have been actively engaged in fostering the positive aspects of international migration. | UN | ويشارك عدد متزايد من الجهات الفاعلة بنشاط في تعزيز الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية. |
In response, Ms. Williams pointed out that different sets of actors have different views on how to eradicate poverty. | UN | وردا على ذلك، أشارت السيدة ويليامز إلى أن الجهات الفاعلة المختلفة لديها وجهات نظر مختلفة بشأن كيفية القضاء على الفقر. |
Those actors have all worked to improve the situation of children. | UN | وقد عملت جميع تلك الجهات الفاعلة من أجل تحسين حالة الأطفال. |
Local actors have participated in improving the results and in making them permanent. | UN | وشاركت الجهات الفاعلة المحلية في تحسين النتائج وجعلها دائمة. |
At least 80 countries, as well as non-State actors have stockpiles of these weapons. | UN | فهناك 80 بلداً على الأقل، إضافة إلى الجهات الفاعلة غير التابعة للدول، تختزن هذه الأسلحة. |
The retreat was possibly the first time that a fully inclusive and representative group of actors have come together to do some " big picture " thinking on victim assistance. | UN | وقد يكون هذا المعتكف هو المرة الأولى التي تحضر فيها مجموعة شاملة من الأطراف الفاعلة ومن الممثلين عن الجهات المعنية لرسم صورة شاملة عن مسألة مساعدة الضحايا. |
However, private actors have played important roles in mitigation projects. | UN | غير أن الأطراف الفاعلة من القطاع الخاص تؤدي أدواراً هامة في مشاريع التخفيف. |
In this regard, corporate actors have a positive role to play in stimulating the economic development of host countries and in supporting social and environmental development and the competitiveness of local enterprises. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للشركات الفاعلة أن تضطلع بدور إيجابي في حفز عملية التنمية الاقتصادية للبلدان المضيفة وفي دعم التنمية الاجتماعية والبيئية والقدرة التنافسية للمؤسسات المحلية. |
These actions, however, cannot be viewed in isolation as many actors have a part to play in attaining overall global security. | UN | غير أنه لا يمكن النظر إلى هذه الإجراءات بصورة مستقلة حيث أن جهات فاعلة شتى تساهم بدور في تحقيق الأمن العالمي الشامل. |
Many actors have changed their names to be taken more seriously. | Open Subtitles | الكثير من المُمثلين غيروا أسمائهم لكى يتم اخذهم على محمل من الجِد. |
In situations where they are unwilling or unable to do so, humanitarian actors have an important subsidiary role to play. | UN | وفي الحالات التي لا ترغب فيها تلك الأطراف أو لا تستطيع القيام بذلك، يكون للجهات الفاعلة الإنسانية دور مساعد هام عليها الاضطلاع به. |
The presence of UNMIL has helped to create an enabling security environment in which a range of peacebuilding activities carried out by UNMIL and other actors have been possible. | UN | وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام. |
In recent years, several human rights actors have developed analytical frameworks or tools that are designed to deepen our understanding of economic, social and cultural rights. | UN | قام عدد من العناصر الفاعلة في مجال حقوق الإنسان، في السنوات الأخيرة، بوضع الأطر أو الأدوات التحليلية الرامية إلى تعميق فهمنا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |