ويكيبيديا

    "acts and practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷعمال والممارسات
        
    • الأفعال والممارسات
        
    • أعمال وممارسات
        
    • الأعمال والممارسات التي
        
    The European Union unequivocally condemned all terrorist acts and practices, but believed that the Sixth Committee was the most appropriate forum for a thorough consideration of the issue. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يدين بوضوح قاطع جميع اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية، ولكنه يعتقد أن اللجنة السادسة هي أنسب محفل لدراسة الموضوع دراسة مستفيضة.
    In its zeal to denounce terrorist acts and practices, the Third Committee must be careful not to hamper the effective work of other, more appropriate, United Nations committees and other bodies. UN وعلى اللجنة الثالثة أن تتوخى الحذر، في خضم حماسها ﻹدانة اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية، حتى لا تعرقل العمل الفعال، واﻷنسب، الذي يقوم به غيرها من لجان اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى.
    All terrorist acts and practices are criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed and regardless of any political, philosophical, ideological or religious consideration that might be used in an attempt to justify them. UN فكل اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية هي أعمال وممارسات إجرامية ولا مبرر لها، بغض النظر عن مكان ارتكابها وهوية مرتكبها، وبصرف النظر عن أي اعتبار سياسي أو فلسفي أو أيديولوجي أو ديني قد يستخدم لتبريرها.
    Kuwait moreover promptly acceded to the Convention on the Rights of the Child, the provisions of which prohibit such acts and practices. UN وبالإضافة إلى ما تقدم فإن دولة الكويت حرصت على الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تحظر أحكامها الأفعال والممارسات التي تنتهك حقوق الطفل.
    Nevertheless, the State, aware that the law may deter whoever is not deterred by his religious feelings, has enacted a series of laws and measures as shown above to incriminate discriminatory acts and practices as abhorrent, unacceptable in Islam, and punishable by law. UN على أن الدولة، إدراكاً منها بأن القانون كفيل بردع من لم يردعه وازعه الديني، فاتخذت سلسلة من القوانين والتدابير المبينة أعلاه، حتى تضفي على هذه الأفعال والممارسات التمييزية صفة الأعمال الشنيعة التي ينكرها الدين الإسلامي ويعاقب عليها القانون.
    Those States also appealed for Islam not to be held responsible for acts and practices that are alien to the spirit of Islam. UN ودعت إلى عدم تحميل الإسلام مسؤولية ما يقع من أعمال وممارسات بعيدة عن روح الإسلام.
    With the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism of 1994, the international community had unequivocally condemned acts and practices of terrorism as criminal and unjustifiable acts which jeopardized the friendly relations among States and peoples and threatened the territorial integrity and security of States. UN وبفضل اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤، أدان المجتمع الدولي على نحو لا لبس فيه اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها وبوصفها أعمالا تعرّض العلاقات الودية بين الدول والشعوب إلى الخطر وتهدد سلامة الدول اﻹقليمية وأمنها.
    We urge all Member States of the United Nations to denounce these acts and practices of aggression by the United States against Iraq and call upon the Security Council to assume its responsibility under the Charter and to request the United States to refrain from any action against the State and people of Iraq and from any threat against the security, sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN إننا في الوقت الذي نهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن يدينوا هذه اﻷعمال والممارسات العدوانية اﻷمريكية ضد العراق، ندعو مجلس اﻷمن ﻷن يتحمل مسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ويطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية الكف عن هذه اﻷعمال ضد العراق وشعبه وتهديد أمنه وسيادته ووحدته اﻹقليمية.
    1. Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) said that his country condemned all terrorist acts and practices, which caused not only the death of innocent persons but also huge material damage and undermined the sovereignty and territorial integrity of States. UN ١ - السيد وهبه )الجمهورية العربية السورية(: قال إن بلده لا يدين جميع اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية التي تسبب وفاة اﻷبرياء فحسب بل يدين أيضا تلك التي تسبب أضرارا مادية جسيمة وتقوض سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    99. Her delegation unequivocally condemned all terrorist acts and practices in all their manifestations, wherever they were committed, and insisted on the need to identify the responsibility of those States which organized, encouraged, supported, financed and were accessories to terrorist acts against other States. UN ٩٩ - وأضافت أن وفدها يدين إدانة قاطعة جميع اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية في كافة مظاهرها، وأيا كان مكان ارتكابها، ويؤكد ضرورة تحديد مسؤولية الدول التي تنظم وتشجع وتدعم وتمول وتساعد اﻷعمال اﻹرهابية ضد دول أخرى.
    One may also deplore the absence in substantive law of appropriate measures to combat discriminatory acts and practices by the State, which are ever-increasing in number whether in public administrations, in semi-public and para-military administrations, in public or in private companies, in international organizations and diplomatic missions, or at the individual level, despite the proclamation of the principle of non-discrimination. UN ومن دواعي اﻷسف كذلك، ان لا توجد في القانون الوضعي تدابير ملائمة لمحاربة اﻷعمال والممارسات الرسمية )على صعيد الدولة( التمييزية التي ما برحت تتزايد في عددها، سواء في اﻹدارات العامة وشبه العامة، وشبه العسكرية، وفي المشاريع العامة والخاصة، والمنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية؛ أو على الصعيد الشخصي، وكل ذلك على الرغم من الاعلان عن مبدأ عدم التمييز.
    62. In this regard the Special Rappporteur proposes to prepare a questionnaire for Governments to identify all acts and practices against women aimed at maintaining them in a situation of inferiority, dependence and submission. UN 62- ولأجل ذلك تنوي المقررة الخاصة وضع استبيان موجه للحكومات، من شأنه أن يكشف عن كافة الأفعال والممارسات الموجهة ضد المرأة لإبقائها في مقام أدنى ولإدامة تبعيتها وخضوعها.
    However, despite the difficulties that it is facing in the wake of the revolution, and despite the challenges before it in all spheres, Tunisia is endeavouring to move forward with its efforts to suppress all acts and practices that violate human rights and undermine human dignity in law and in practice. UN لكنّها تسعى رغم ما تشهده البلاد من صعوبات في مرحلة ما بعد الثورة والتحدّيات المرفوعة في جميع المجالات إلى المضيّ قدماً في اتجاه القطع مع جميع الأفعال والممارسات المنتهكة لحقوق الإنسان والكرامة البشرية تشريعاً وممارسة.
    They have also violated General Assembly resolution 54/168 ... (which) was adopted exactly to prevent such inadmissible acts and practices. " UN كما انتهكت قرار الجمعية العامة 54/168 ... الذي اعتمد أصلا لمنع هذه الأفعال والممارسات غير المقبولة " .
    However, the Criminal Code contains provisions that define certain acts and practices similar to those that constitute enforced disappearance as offences. These include, for example, abduction, unlawful infringement of a person's liberty by a public official and unlawful arrest or detention. UN غير أنّه بالرجوع إلى المجلة الجزائية نجد أحكاماً تُجرّم بعض الأفعال والممارسات المشابهة والتي تتكوّن منها بعض أركان جريمة الاختفاء القسري على غرار جريمة الفرار بشخص (الاختطاف)، وجريمة الاعتداء على الحرية الذاتية للغير من قبل موظف عمومي دون موجب قانوني، وجريمة الاعتقال أو الاحتجاز دون إذن قانوني.
    172. It should furthermore be noted that Kuwait's legal position is not confined to the promulgation of national legislation to protect children in this regard; as in the past, the State continues to support and commend all international efforts to protect children from all forms of maltreatment. It has also eagerly acceded to international conventions prohibiting such inhuman acts and practices, including: UN 172- وعلاوة على ما تقدم فإن الموقف القانوني لدولة الكويت لم يكتف عند إصدار القوانين والتشريعات الوطنية الكفيلة بحماية الطفولة في هذا المجال وإنما امتد نشاطها إلى تأييد ومباركة كافة الجهود الدولية التي بذلت ولا تزال تبذل لحماية الطفولة من كافة أشكال المعاملة اللاإنسانية كما حرصت الكويت على الارتباط بالاتفاقيات الدولية التي تحظر مثل هذه الأفعال والممارسات اللاإنسانية ومن هذه الاتفاقيات:
    In that regard, he supported the adoption by the Committee of a declaration unequivocally condemning all acts and practices of terrorism, wherever and by whom committed, without any exception. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تؤيد اعتماد اللجنة ﻹعلان يدين إدانة قاطعة جميع أعمال وممارسات اﻹرهاب، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها، بدون أي استثناء.
    The OIC group reaffirms its strong condemnation of all acts and practices of terrorism and remains convinced that terrorism, irrespective of its motivation, objectives, forms and manifestations, and regardless of where, by whom and for what purposes it is committed, can never be justified. UN وتؤكد مجموعة المنظمة من جديد إدانتها الشديدة لجميع أعمال وممارسات الإرهاب وتظل مقتنعة بأنه لا يمكن تبرير الإرهاب أبدا بغض النظر عن دوافعه وأشكاله وأهدافه ومظاهره، وبغض النظر عن المكان الذي يرتكب فيه والجهة التي ترتكبه والغرض من ارتكابه.
    The resolution was adopted exactly to prevent such inadmissible acts and practices. UN وقد جرى اعتماد القرار لمنع هذه الأعمال والممارسات التي لا يمكن تبريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد