ويكيبيديا

    "acts in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفعال
        
    • اﻷفعال في
        
    • الأعمال في
        
    • تتصرف في
        
    • بأعمال في
        
    • أعمالها في
        
    • تمارس نشاطها في
        
    • أعمالا
        
    • وقوع الأعمال
        
    He agreed that the acts in question were non-dependent and that their legal effects were not predetermined by conventional or customary law. UN ووافق على أن الأفعال التي يتعلق بها الأمر هي أفعال تبعية وأن آثارها القانونية لا تحددها الاتفاقيات أو القانون العرفي.
    A distinction must be drawn between the opposability of the acts in question and the responsibility which might derive from them. UN وأضاف أنه يجب التمييز بين إمكانية الإحتجاج بالأفعال قيد النظر وبين المسؤولية التي يمكن أن تترتب على تلك الأفعال.
    418. As important as clarifying past cases of enforced disappearance is that Governments take effective legislative, administrative and judicial measures aimed at preventing the occurrence of such acts in the future. UN ٨١٤- ومن اﻷمور التي لا تقل أهمية عن إيضاح الحالات السابقة من حالات الاختفاء القسري أن تتخذ الحكومات تدابير تشريعية وإدارية وقضائية فعالة تهدف إلى منع تكرار تلك اﻷفعال في المستقبل.
    In doing so, we will stay united in our determination to prevent these acts in the future. UN وإذ نفعل ذلك، سوف نبقى موحدين في عزمنا على منع هذه الأعمال في المستقبل.
    h On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation " Yemen " . UN (ح) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في الأمم المتحدة باسم " اليمن " .
    (iii) political subdivisions of the State which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; UN `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    f On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation Yemen. UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    Measures should not only consist in prosecuting the perpetrators of such acts and providing compensation to the victims, but also in devising specific preventive action to avoid the recurrence of such acts in future. UN ولا ينبغي أن تقتصر التدابير على ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وتقديم التعويض للضحايا فقط، ولكن ينبغي أن تشمل كذلك ابتداع إجراءات وقائية محددة لتلافي تكرار حدوث مثل هذه الأفعال مستقبلا.
    The destructive power and their danger for civil aviation have already been demonstrated in terrorist acts in the recent past. UN فقد تبينت بالفعل قوتها التدميرية وخطرها على الطيران المدني في ما حدث من الأفعال الإرهابية مؤخراً.
    This is a tool which, if adopted, can also contribute indirectly to controlling acts in support of terrorism. UN ويشكل هذا الفهرس، في حال اعتماده، أداة تسهم أيضا بصورة غير مباشرة في محاربة الأفعال الداعمة للإرهاب.
    The issue was not so much to give the meaning of a term as to define a category of acts in order to be able to delimit the topic. UN ولا يتعلق الأمر بتوضيح معنى مصطلح معين بقدر تعلقه بتعريف مجموعة من الأفعال لمعرفة أبعاد الموضوع.
    Nevertheless, we endeavoured to supply answers, albeit general ones, while noting at the outset that the answers must be different depending on the category of unilateral acts in question. UN إلا أننا بذلنا كل ما في وسعنا للرد على الأسئلة، وإن اكتفينا بإجابات عامة، وأشرنا منذ البداية إلى ضرورة اختلاف الردود طبقا لفئة الأفعال الانفرادية المعنية.
    Indeed, they declared that the negotiations for the unification of the two Yemens involved, on the one hand, the faction which had committed those acts in 1986 and, on the other hand, the Government of the Yemeni Arab Republic supported by the faction which suffered from them. UN بل إنهم أعلنوا أن المفاوضات المتعلقة بتوحيد شطري اليمن قد اشتملت، من جهة، على الفصيل الذي ارتكب تلك اﻷفعال في عام ٦٨٩١، وحكومة الجمهورية العربية اليمنية التي يؤيدها الفصيل الذي عانى من تلك اﻷفعال، من جهة ثانية.
    Although these criminal organizations do not usually appear in the picture, a broadening of the scope of responsibility would make it possible to prosecute the groups that engage in those acts in the form of organized crime. UN وعلى الرغم من أن هذه المنظمات الاجرامية لا تظهر غالبا في الصورة، فإن التوسع في تحديد نطاق المسؤولية يجعل بالامكان ملاحقة الجماعات التي تقوم بتلك اﻷفعال في شكل جرائم منظمة. Page
    11. Notes that all serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1 January 1991 are within the jurisdiction of the International Tribunal, and that persons who commit such acts in the context of the existing conflict will be held accountable; UN ١١ - تلاحظ أن جميع الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ داخلة في اختصاص المحكمة الدولية، وأن اﻷشخاص الذين يرتكبون تلك اﻷفعال في سياق النزاع القائم سيُحمﱠلون التبعة عن ذلك؛
    It is likely that there are victims of such acts in almost all countries where the United Nations has a presence. UN فمن المرجح وجود ضحايا لهذه الأعمال في ما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها.
    Efforts to document such acts in the Somali context are rendered especially difficult by lack of access, insecurity and, in some cases, a culture of denial on the part of Somali leaders. UN وباتت الجهود الرامية إلى توثيق هذه الأعمال في السياق الصومالي مضنية بوجه خاص بسبب تعذر الوصول وانعدام الأمن، وفي بعض الحالات، بسبب شيوع ثقافة الإنكار في صفوف الزعماء الصوماليين.
    Consequently, these acts in Gaza and other occupied territories contribute directly to increasing unemployment and poverty, thereby having an impact on the full enjoyment of social and economic freedoms. UN وبالتالي، تسهم هذه الأعمال في غزة وغيرها من الأراضي المحتلة بشكل مباشر في زيادة معدلات البطالة والفقر، ومن ثم فإنها تؤثر على التمتع الكامل بالحريات الاجتماعية والاقتصادية.
    g On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation of " Yemen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتشكلا دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " .
    g/ On 22 May 1990 Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation " Yemen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    (iv) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; UN `4` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    (iii) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State; UN `3` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة؛
    f On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation Yemen. UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    f On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation Yemen. UN (و) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تمارس أعمالها في الأمم المتحدة تحت اسم اليمن.
    f/ With effect from 3 October 1990, the German Democratic Republic (which ratified the Convention on 9 July 1980) and the Federal Republic of Germany (which ratified the Convention on 10 July 1985) united to form one sovereign State, which acts in the United Nations under the designation of " Germany " . UN )و( اعتبارا من ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، اتحدت كل من الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية )التي صدقت على الاتفاقية في ٩ تموز/يوليه ١٩٨٠( وجمهورية المانيا الاتحادية )التي صدقت على الاتفاقية في ١٠ تموز/يوليه ١٩٨٥(، وشكلتا دولة ذات سيادة، تمارس نشاطها في اﻷمم المتحدة تحت اسم " المانيا " .
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    22. Immediately after the terrorist acts in Andijan, the Uzbek authorities reaffirmed their commitment to the conduct of a transparent and objective inquiry into the events. UN 22 - فور وقوع الأعمال الإرهابية في أنديجان، جددت السلطات الأوزبكية تأكيد التزامها بإجراء تحقيق شفاف وموضوعي في الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد