ويكيبيديا

    "acts may" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعمال قد
        
    • الأفعال قد
        
    • الأعمال يمكن أن
        
    Such acts may in many instances be unreported due to lack of access to appropriate means of communication or fear of further reprisals. UN ذلك أن هذه الأعمال قد تكون في حالات كثيرة غير مبلغ عنها لتعذر سبل الوصول إلى وسائل الاتصال الملائمة أو لخشية مزيد من أعمال الانتقام.
    Moreover, while some of these acts may not enjoy protection under human rights law, they should not as a result necessarily be seen to constitute a criminal offence. UN وبالرغم من أن هذه الأعمال قد لا تحظى بالحماية بموجب القانون الدولي، إلا أنه لا يتعين بالضرورة النظر إليها باعتبارها أعمالا إجرامية نتيجة لذلك.
    Aware that there is an ever-present risk that such acts may again occur, UN وإذ يدرك/ تدرك أن مثل هذه الأعمال قد تتكرر في أي وقت،
    These acts may also be prosecutable as a war crime. UN كما أن هذه الأفعال قد تخضع للملاحقة القضائية كجريمة حرب.
    Reaffirming that some of these acts may constitute crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court, to which the Central African Republic is a party, and that the perpetrators must be held to account, UN وإذ تؤكد من جديد أن بعض هذه الأفعال قد تشكل جرائم بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وجمهورية أفريقيا الوسطى طرف فيها، وأنه لا بد من محاسبة مرتكبيها،
    The Security Council recalls that some of these acts may amount to war crimes or crimes against humanity under international law. UN ويذكّر مجلس الأمن بأن بعضا من هذه الأعمال يمكن أن يرقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    There is a limitative criterion in the case of recognition of a State, which is probably different from other unilateral acts such as promise, in which case a broader criterion can be established since, in effect, the object of such acts may fall within the sphere of competence of other State authorities. UN فثمة معيار حصري يفرض نفسه في حالة الاعتراف بالدول، وهو معيار قد يرد بشكل مختلف في أعمال انفرادية أخرى، من قبيل الوعد الذي يمكن أن يؤخذ فيه بمعيار أوسع نطاقا، لأن موضوع هذه الأعمال يمكن أن يندرج فعلا في نطاق اختصاصات سلطات أخرى في الدولة.
    While the subject under consideration and the draft guiding principles concern unilateral acts formulated by a State, it is important to note that such acts may be addressed to another State, to a group of States, to the international community as a whole, to an international organization or to any other entity subject to international law. UN فلئن كان موضوع الدراسة ومشروع المبادئ التوجيهية ذوي صلة بالأعمال الانفرادية الصادرة عن دولة ما، فإن من المهم التوضيح بأن تلك الأعمال قد تكون موجهة إلى دولة أخرى، أو مجموعة من الدول، أو المجتمع الدولي بأسره، أو إلى منظمة دولية أو حتى إلى كيان آخر خاضع للقانون الدولي.
    The Security Council stresses the need that those who have committed or are otherwise responsible for violations of international humanitarian law or violations or abuses of human rights in Iraq must be held accountable, noting that some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. UN ويشدد مجلس الأمن على وجوب محاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو خروقات حقوق الإنسان أو تجاوزاتها في العراق، أو المسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، مشيرا إلى أن بعض تلك الأعمال قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    " It is therefore not the acts the refugee has committed, which warrant his expulsion, but these acts may serve as an indication as to the behaviour one may expect from him in the future, and thus indirectly justify his expulsion to a country of persecution. UN " وبالتالي، ليست الأعمال التي يرتكبها اللاجئ هي التي تبرر طرده، لكن هذه الأعمال قد تكون بمثابة مؤشر على السلوك المتوقع منه في المستقبل، ومن ثم قد تبرر بطريقة غير مباشرة طرده إلى بلد يحتمل فيه تعرضه للاضطهاد.
    7. Strongly condemns the reports of widespread use of sexual violence in government detention centres, including those run by the intelligence agencies, and notes that such acts may constitute violations of international humanitarian law and international human rights law; UN 7- يدين بشدة ما ورد في التقارير بشأن استخدام العنف الجنسي على نطاق واسع في مراكز الاحتجاز الحكومية، بما فيها المراكز التي تديرها أجهزة الاستخبارات، ويشير إلى أن هذه الأعمال قد تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    10. Strongly condemns practices including abduction, hostage-taking, incommunicado detention, torture and killings carried out by non-State armed groups, most notably the so-called Islamic State in Iraq and the Levant, and underlines that such acts may amount to crimes against humanity; UN 10- يدين بشدة الممارسات التي تقوم بها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، لا سيما ما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " ، والتي تشمل الاختطاف وأخذ الرهائن والاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي والتعذيب والقتل، ويؤكد أن هذه الأعمال قد تشكل جرائم ضد الإنسانية؛
    7. Strongly condemns the reports of widespread use of sexual violence in government detention centres, including those run by the intelligence agencies, and notes that such acts may constitute violations of international humanitarian law and international human rights law; UN 7- يدين بشدة ما ورد في التقارير بشأن استخدام العنف الجنسي على نطاق واسع في مراكز الاحتجاز الحكومية، بما فيها المراكز التي تديرها أجهزة الاستخبارات، ويشير إلى أن هذه الأعمال قد تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    10. Strongly condemns practices including abduction, hostage-taking, incommunicado detention, torture and killings carried out by non-State armed groups, most notably the so-called Islamic State in Iraq and the Levant, and underlines that such acts may amount to crimes against humanity; UN 10- يدين بشدة الممارسات التي تقوم بها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، لا سيما ما يسمى " الدولة الإسلامية في العراق والشام " ، والتي تشمل الاختطاف وأخذ الرهائن والاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي والتعذيب والقتل، ويؤكد أن هذه الأعمال قد تشكل جرائم ضد الإنسانية؛
    This does not mean that such acts may not be committed in the future in other areas by new groups, but it is difficult if not impossible to predict where they might occur. UN وهذا لا يعني أن هذه الأفعال قد لا ترتكب في المستقبل في مناطق أخرى على يد مجموعات جديدة، بل من الصعب إن لم يكن من المستحيل التنبؤ بالمكان الذي يمكن أن تقع فيه.
    Moreover, he indicated that such acts may also amount to war crimes or crimes against humanity under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN علاوة على ذلك، أشار إلى أن هذه الأفعال قد تبلغ أيضا حد جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Reiterating that all perpetrators of such acts must be held accountable and that some of those acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), to which the CAR is a State party, and further recalling the statement made by the Prosecutor of the ICC on 7 August 2013, UN وإذ يؤكد من جديد على وجوب محاسبة جميع مرتكبي هذه الأفعال وأن بعض هذه الأفعال قد يرقى إلى مرتبة الجرائم بمقتضى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي انضمت إليه جمهورية أفريقيا الوسطى كدولة طرف، وإذ يشير كذلك في هذا الصدد إلى البيان الصادر عن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آب/أغسطس 2013،
    Reiterating that all perpetrators of such acts must be held accountable and that some of those acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), to which the CAR is a State party, and further recalling the statement made by the Prosecutor of the ICC on 7 August 2013, UN وإذ يؤكد من جديد على وجوب محاسبة جميع مرتكبي هذه الأفعال وأن بعض هذه الأفعال قد يرقى إلى مرتبة الجرائم بمقتضى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي انضمت إليه جمهورية أفريقيا الوسطى كدولة طرف، وإذ يشير كذلك في هذا الصدد إلى البيان الصادر عن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آب/أغسطس 2013،
    3. Considers that such acts may also include, but are not limited to, engaging in or providing support for acts which obstruct or undermine the transition process in Somalia; UN 3 - يرى أن هذه الأعمال يمكن أن تشمل أيضا، دون أن تقتصر على، المشاركة في أعمال تسعى إلى عرقلة أو تقويض عملية الانتقال في الصومال، أو تقديم الدعم لتلك الأعمال؛
    3. Considers that such acts may also include, but are not limited to, engaging in or providing support for acts which obstruct or undermine the transition process in Somalia; UN 3 - يرى أن هذه الأعمال يمكن أن تشمل أيضا، دون أن تقتصر على، المشاركة في أعمال تسعى إلى عرقلة أو تقويض عملية الانتقال في الصومال، أو تقديم الدعم لتلك الأعمال؛
    3. Considers that such acts may also include, but are not limited to, engaging in or providing support for acts which obstruct or undermine the transition process in Somalia; UN 3 - يرى أن هذه الأعمال يمكن أن تشمل أيضا، دون أن تقتصر على، المشاركة في أعمال تؤدي إلى عرقلة عملية الانتقال في الصومال أو تقويضها أو تقديم الدعم لتلك الأعمال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد