ويكيبيديا

    "acts of corruption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفعال الفساد
        
    • أعمال الفساد
        
    • أفعال فساد
        
    • بأفعال الفساد
        
    • بأعمال الفساد
        
    • جرائم الفساد
        
    • بأعمال فساد
        
    • لأفعال الفساد
        
    • فعلي الفساد
        
    • ممارسات الفساد
        
    • الأفعال الفاسدة
        
    He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. UN ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51.
    The study focused on funds derived from acts of corruption and on the impact of corruption on economic, social and political progress. UN وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    In such a situation, dealing with past acts of corruption and recovering the respective proceeds was essential for any Government when trying to regain the trust of its citizens and overcome the culture of impunity. UN إذ إن معالجة أفعال الفساد الماضية واسترداد العائدات التي تأتّت منها تكون في مثل هذه الحالة ضرورة أساسية لأي حكومة تسعى إلى استعادة ثقة مواطنيها والتغلّب على ثقافة الحصانة من العقاب.
    Conflicts of interest, reporting acts of corruption and asset declarations, particularly in the context of articles 7-9 of the Convention UN تضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية
    They should be protected against interference in their duties and from retaliation for reporting acts of corruption. UN ويجب حمايتهم من أي تدخل في واجباتهم، ومن تعرّضهم للانتقام عندما يُبلّغون عن أعمال الفساد.
    Global study on the transfer of funds of illicit origin, especially funds derived from acts of corruption UN دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد
    Criminalization of acts of corruption is essential for its elimination. UN إن تجريم أفعال الفساد ضروري للقضاء عليها.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following acts of corruption: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم أفعال الفساد التالية:
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the following acts of corruption: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم أفعال الفساد التالية، عندما ترتكب عمداً:
    However, the extent to which acts of corruption directly violate human rights, or lead to violations, is rarely explained or defined in precise terms. UN ولكن قلّما توجد عبارات دقيقة لتفسير أو تحديد مدى انتهاك أفعال الفساد حقوق الإنسان انتهاكاً مباشراً أو غير مباشر.
    Several provisions address the consequences of acts of corruption in the Iranian legal system. UN تتناول عدَّة أحكام العواقب الناجمة عن أفعال الفساد في إطار النظام القانوني الإيراني.
    There are no regulations on eliminating the consequences of acts of corruption. UN لا توجد لوائح بشأن إزالة الآثار الناجمة عن أفعال الفساد.
    :: Article 34: Consider adopting legal norms on addressing the consequences of acts of corruption. UN :: المادة 34: النظر في اعتماد قواعد قانونية بشـأن التصدِّي لآثار أفعال الفساد.
    To strengthen the regulatory framework, a preliminary draft law has been prepared that seeks to guarantee administrative and employment protection for persons reporting acts of corruption. UN وتدعيماً للإطار التنظيمي، أُعدَّ مشروع قانون أولي يهدف إلى ضمان الحماية الإدارية والتشغيلية للمبلِّغين عن أفعال الفساد.
    Also consider ensuring the job security of the person reporting in good faith acts of corruption in both the public and the private sectors. UN والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The Prevention of Corruption Act defines corruptions and provides certain protection for public officers and citizens who report acts of corruption. UN ويعرِّف قانون منع الفساد أشكال الفساد ويتضمن شكلاً من أشكال الحماية للموظفين العامين والمواطنين الذين يبلغون عن أعمال الفساد.
    We have shown this by implementing mechanisms to prevent and punish acts of corruption. UN وقد أظهرنا هذا بتنفيذ آليات لمنع أعمال الفساد والمعاقبة عليها.
    Likewise, we ask that our countries not be used as safe havens for persons convicted of acts of corruption. UN وبالمثل، فإننا نرجو ألا تستخدم بلداننا كملاذات آمنة للأشخاص المحكوم عليهم عن أعمال الفساد.
    :: Detailed provisions for investigating and prosecuting high-level officials involved in acts of corruption UN :: وجود أحكام مفصَّلة بشأن إخضاع كبار الموظفين الضالعين في أفعال فساد للتحقيق والملاحقة.
    The national Government had launched a smear campaign against the COLPUERTOS workers, based on skilful generalizations of the numerous acts of corruption that had come to light. UN ونظمت الحكومة الكولومبية حملة تشهير ضد عمال كولبويرتوس بالاستناد إلى أفعال فساد عديدة جرى تعميمها بمهارة.
    Civil remedies are available in relation to acts of corruption under Slovakian legislation. UN تتوفّر بموجب التشريعات السلوفاكية وسائل انتصاف مدنية فيما يتعلق بأفعال الفساد.
    Unfortunately, the image and the effectiveness of the United Nations have been affected by acts of corruption involving high-level staff members. UN والمؤسف أن صورة الأمم المتحدة وفعّاليتها قد تأثرتا بأعمال الفساد المتعلقة بموظفين من المستوى العالي.
    The KPK appears to have necessary independence and considerable powers under Law No. 30/2002 on the Commission for the Eradication of Criminal acts of corruption. UN ويبدو أنَّها تتمتع بالاستقلالية اللازمة ولها صلاحيات كبيرة وفقاً للقانون رقم 30/2002 بشأن لجنة القضاء على جرائم الفساد.
    20 members of the judiciary subject to criminal or disciplinary proceedings in relation to alleged acts of corruption, noting that these cases had come to light following the introduction of a newly-established mechanism for the reporting of acts of corruption by members of the public. UN وأبلغت بوروندي عن خضوع 20 عضواً من الجهاز القضائي حالياً إلى إجراءات تأديبية أو جنائية متعلقة بأعمال فساد مزعومة، مشيرة إلى أنَّ هذه الحالات علم بها عقب إرساء آليةٍ للإبلاغ عن أعمال الفساد التي يرتكبها أفراد من الجمهور أُنشئت حديثاً.
    3. States Parties shall endeavour to cooperate within their means to respond to acts of corruption committed through the use of modern technology. UN 3- تسعى الدول الأطراف إلى التعاون، في حدود إمكانياتها للتصدي لأفعال الفساد التي ترتكب باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the following acts of corruption: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم فعلي الفساد التاليين، عندما يرتكبان عمداً:
    While some improvements were made, the existing draft falls short, including providing the anti-corruption body envisaged in the Law with an autonomous mandate to conduct investigations, and providing immunity from civil and criminal prosecution for disclosing acts of corruption. UN ورغم إدخال بعض التحسينات على مشروع القانون، إلا أنه لا يزال دون المستوى المطلوب، إذ يفتقر إلى إجراءات تشمل تزويد هيئة مكافحة الفساد المُزمع إنشاؤها بولاية مستقلة لإجراء التحقيقات، ومنح الحصانة من الملاحقة المدنية والجنائية لمن يكشف عن ممارسات الفساد.
    It was further recommended to carry out programmes to raise awareness of the population of the importance of disclosing acts of corruption, and of the means of protection available to whistle-blowers; UN وأُوصي فضلا عن ذلك بتنفيذ برامج لتوعية السكان بأهمية فضح الأفعال الفاسدة وبالوسائل المتاحة لحماية المبلغين عن الجرائم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد