ويكيبيديا

    "acts of violence against women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال العنف ضد المرأة
        
    • أفعال العنف ضد المرأة
        
    • أفعال عنف ضد المرأة
        
    • أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة
        
    • أعمال عنف ضد المرأة
        
    • بأعمال العنف ضد المرأة
        
    • أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء
        
    • أعمال عنف ضد النساء
        
    • أعمال العنف ضدها
        
    • أعمال العنف التي ترتكب ضد المرأة
        
    • أعمال العنف المرتكبة ضد النساء
        
    • حالات العنف ضد المرأة
        
    • في أفعال العنف الممارس ضد النساء
        
    • على أعمال عنف تستهدف النساء
        
    • أعمال العنف الممارسة ضد النساء
        
    The Government of Lao PDR always pays attention to and takes appropriate measures to prevent acts of violence against women. UN ودائما ما تولي حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اهتماما بمنع أعمال العنف ضد المرأة وتتخذ التدابير الواجبة لذلك.
    The Government took acts of violence against women very seriously and pressed charges when there was sufficient evidence. UN وأضافت أن الحكومة تأخذ أعمال العنف ضد المرأة ببالغ الجدية، كما توجه الاتهام عند توفر الأدلة.
    The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب.
    To a large extent, the criminal law provisions already in place do enable the State to prosecute and punish acts of violence against women. UN وتجيز أحكام القانون الجنائي الساري الآن للدولة، إلى حد كبير، المحاكمة والمعاقبة على أفعال العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about persistent reports concerning acts of violence against women in the northern Caucasus, including killings and so-called " honour killings " and bride-kidnapping, which constitute violations of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير متواترة بشأن ارتكاب أفعال عنف ضد المرأة في شمال القوقاز تشكل انتهاكات للاتفاقية، منها حوادث قتل وما يسمى " جرائم الشرف " وحالات اختطاف العرائس.
    The Committee is further concerned that several provisions in the Penal Code condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون عدة أحكام في قانون العقوبات تجيز أعمال العنف ضد المرأة عن طريق إعفاء الجناة من العقاب.
    All acts of violence against women are prohibited under the Criminal Code of the Faroe Islands. UN تُـحظر جميع أعمال العنف ضد المرأة بموجب القانون الجنائي لجزر فارو.
    The National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic has developed a methodological framework for conducting investigations into acts of violence against women and children. UN ووضعت لجنة الإحصاءات الوطنية في جمهورية قيرغيزستان إطارا منهجي لإجراء التحقيقات في أعمال العنف ضد المرأة والأطفال.
    At the State level, the emphasis would be placed on due diligence to prevent and punish acts of violence against women, making it a point not to replace criminal sanctions by methods of conciliation. UN فعلى مستوى الدولة يجب التركيز على الجهود المبذولة لوقف أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم. ويلاحظ في هذا الصدد أن العقوبات البدنية ليست بديلاً عن الاستعانة بأساليب التوفيق.
    Since acts of violence against women were continual, and because all facets of the problem were linked, it was not appropriate to be selective. UN ونظرا لاستمرار أعمال العنف ضد المرأة ونظراً لأن كل هذه الجوانب تتصل بعضها ببعض فلا ينبغي تناولها على أساس انتقائي.
    Private persons committing acts of violence against women frequently use firearms to carry out their abuses. UN وغالباً ما يستخدم الأفراد من مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة أسلحة نارية لتنفيذ انتهاكاتهم.
    Thus far, the international community has not been able to prevent acts of violence against women from occurring during armed conflict. UN ولم يستطع المجتمع الدولي حتى الآن درء أعمال العنف ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة.
    She then analysed States' obligations, under international human rights law, to prevent and respond to all acts of violence against women. UN وقامت بعد ذلك بدراسة التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة والتصدي لها.
    Paragraphs 26 and 27: Measures to end impunity for acts of violence against women by ensuring prosecution and punishment of offenders. UN الفقرتان 26 و27: التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف ضد المرأة بكفالة محاكمة المخالفين ومعاقبتهم.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    The Committee is also concerned about persistent reports concerning acts of violence against women in the northern Caucasus, including killings and so-called " honour killings " and bride-kidnapping, which constitute violations of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير متواترة بشأن ارتكاب أفعال عنف ضد المرأة في شمال القوقاز تشكل انتهاكات للاتفاقية، منها حوادث قتل وما يسمى " جرائم الشرف " وحالات اختطاف العرائس.
    The Committee is also gravely concerned that investigation and prosecution for all acts of violence against women are not taking place and that remedies for individual victims are not readily available. UN وينتاب اللجنة أيضا قلق بالغ لعدم التحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والمحاكمة بشأنها، ولعدم إتاحة سبل الانتصاف لفرادى الضحايا.
    40. Another even more complex situation is the one where some authority is actually involved in the acts of violence against women. UN 40- وثمة حالة أكثر تعقيداً أيضاً وهي الحالة التي تكون فيها إحدى السلطات متورطة بالفعل في أعمال عنف ضد المرأة.
    Expressing its appreciation for the high number of activities undertaken by States to eliminate all forms of violence against women, such as by enacting or amending legislation relating to acts of violence against women and adopting comprehensive national action plans to combat such violence, UN وإذ تعرب عن تقديرها لاضطلاع الدول بعدد كبير من الأنشطة من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، مثل سن تشريعات تتصل بأعمال العنف ضد المرأة أو تعديل القائم منها واعتماد خطط عمل وطنية شاملة لمكافحة هذا العنف،
    1. Urges Member States to exercise due diligence to prevent, investigate, prosecute and punish acts of violence against women and girls, in accordance with national laws; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على توخي الحرص الواجب لمنع أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وفقا للقوانين الوطنية؛
    • Provide resources for the strengthening of legal mechanisms for prosecuting those who commit acts of violence against women and girls, and for the rehabilitation of victims; UN ● توفير موارد لتعزيز اﻵليات القانونية لمحاكمة الذين يرتكبون أعمال عنف ضد النساء والفتيات، وﻹعادة تأهيل الضحايا؛
    Fourth, the criminal law was amended in 2005 by criminalising discrimination against women as a means to prevent acts of violence against women. UN رابعا، عُدل القانون الجنائي عام 2005 عن طريق تجريم التمييز ضد المرأة كوسيلة لمنع أعمال العنف ضدها.
    The State party maintains that, in fact, it has acted with due diligence to generally prevent violations under the Convention, and that Canadian governments do act with due diligence to investigate and punish acts of violence against women by individuals, where these acts are brought to their attention. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها تبذل في الواقع العناية الواجبة لمنع الانتهاكات عموماً في إطار الاتفاقية، وأن الحكومات الكندية تبذل بالفعل العناية الواجبة للتحقيق في أعمال العنف التي ترتكب ضد المرأة والمعاقبة عليها عند إحاطتها علماً بهذه الأعمال.
    Paragraph 115 goes on to define female infanticide and prenatal selection as acts of violence against women. UN وتعرﱢف الفقرة ١١٥ وأد اﻹناث وانتقاء الجنس قبل الولادة بأنهما من أعمال العنف المرتكبة ضد النساء.
    The incidence of acts of violence against women was not greater than in other societies. UN وأضاف أن عدد حالات العنف ضد المرأة ليس أكبر منه في المجتمعات الأخرى.
    306. The Committee notes with concern that acts of violence against women and girls, domestic violence, female genital mutilation and even sexual harassment are still not explicitly prohibited by the law of the State party, in spite of the Committee's previous recommendations. UN 306- وتلاحظ اللجنة بقلق أن أعمال العنف الممارسة ضد النساء والفتيات، والعنف المنزلي، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بل وكذلك التحرش الجنسي، غير محظورة بشكل صريح في إطار تشريعات الدولة الطرف، على الرغم من التوصيات السابقة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد