ويكيبيديا

    "acts such as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفعال مثل
        
    • أفعال من قبيل
        
    • أعمال من قبيل
        
    • بأعمال مثل
        
    • لأفعال مثل
        
    • أفعالاً من قبيل
        
    • الأفعال الأخرى مثل
        
    • الأفعال مثل الأفعال
        
    The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Inside, the penalty has reportedly been carried out for acts such as foraging for or stealing food, attempting to escape, rioting, assaulting guards, refusing to abandon religious beliefs and criticizing the country. UN ففي الداخل تفيد التقارير بأن العقوبة طبقت على أفعال من قبيل السعي للحصول على الطعام أو سرقته، ومحاولة الهرب، وأعمال الشغب، ومهاجمة حرس السجون، ورفض التخلي عن المعتقدات الدينية وانتقاد البلد.
    65. The draft penal code provides for the prosecution and punishment of acts such as: UN ٦٥ - وينص مشروع القانون الجنائي المشار اليه، على معاقبة أعمال من قبيل ما يلي:
    80. In the face of situations that jeopardize the enjoyment of human rights and self-determination and that concern acts such as criminal behaviour, payment, involvement in an armed conflict or in a terrorist attack on behalf of a third party, those affected and the entire international community inevitably wonder whether mercenaries are not involved, regardless of the issue of nationality. UN ٠٨- أمام الحالات التي تضر بالتمتع بحقوق اﻹنسان وبحق تقرير المصير والتي تتعلق بأعمال مثل القيام بسلوك إجرامي أو تقديم أجر أو التورط في نزاع مسلح أو في هجوم إرهابي لحساب طرف ثالث، من المحتوم أن تتساءل الجهات المتأثرة والمجتمع الدولي بأكمله عما إذا كان هناك مرتزقة متورطين فيها، بصرف النظر عن الجنسية.
    322. This decision is intended to prevent human rights violations and prevent them from being subjected to acts such as torture, or incommunicado or arbitrary detention. UN 322- ويهدف هذا القرار إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان ومنع الأشخاص من التعرض لأفعال مثل التعذيب أو الحبس الانفرادي أو الاحتجاز التعسفي.
    Mr. Huhle argued that acts such as abducting a person and not providing information about them implicitly placed the victim outside the protection of the law, and thus already qualified the crime as enforced disappearance. UN 33- السيد هوهله جادل بقوله إن أفعالاً من قبيل اختطاف شخص وعدم تقديم معلومات عنه إنما يضع الضحية، ضمناً، خارج نطاق حماية القانون، وهو ما يستتبع بالفعل وصف الجريمة بأنها جريمة اختفاء قسري.
    The Committee also notes with concern the absence of penalties under the State party's law for acts such as marital rape and breast-ironing. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفعال الأخرى مثل اغتصاب الزوج لزوجته وكي الصدر لا تُعاقب عليها تشريعات الدولة الطرف.
    It is difficult to assess in abstracto whether this is the case with regard to acts such as the removal of clothes. UN ومن العسير أن نقيّم بصورة مجردة ما إذا كان ذلك ينطبق على أفعال مثل التجريد من الملابس.
    The death penalty is prescribed in the new Constitution and the Penal Code and Islamic Hudood Law stipulates the death penalty for acts such as murder and apostasy. UN ويقر الدستور الجديد عقوبة الإعدام، كما ينص قانون العقوبات وقانون الحدود الإسلامية على توقيع عقوبة الإعدام على أفعال مثل القتل والردة.
    The death penalty is prescribed in the new Constitution and the Penal Code and Islamic Hudood Law stipulates the death penalty for acts such as murder and apostasy. UN ويقر الدستور الجديد عقوبة الإعدام، كما ينص قانون العقوبات وقانون الحدود الإسلامية على توقيع عقوبة الإعدام على أفعال مثل القتل والردة.
    The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها.
    The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها.
    It is generally understood that for a situation to be an armed conflict it needs to involve armed confrontation of a military nature between two or more armed groups. acts such as riots and demonstrations do not amount to armed conflicts. UN ومن المفهوم عموماً أنه لكي تعتبر حالة ما نزاعاً مسلحاً يجب أن تتضمن مواجهة مسلحة ذات طابع عسكري بين مجموعتين مسلحتين أو أكثر، فلا يمكن اعتبار أفعال مثل أعمال الشغب والمظاهرات نزاعات مسلحة.
    Offenders may try, for example, to use child sexual abuse material in an attempt to sexualize, celebrate or legitimize acts such as rape, battery, sexual harassment, prostitution or child sexual abuse. UN وقد يحاولون، على سبيل المثال، استعمال مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال سعياً لإضفاء صبغة من الإثارة الجنسية أو الاحتفالية أو الشرعنة على أفعال من قبيل الاغتصاب أو الضرب أو التحرش الجنسي أو البغاء أو الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    20. Nicaragua commended the draft framework law on discrimination, which was being examined by Parliament considering it would be a step forward for Ukraine, particularly if it criminalizes acts such as discrimination. UN 20- وأشادت نيكاراغوا بمشروع القانون الإطاري المتعلق بالتمييز، الذي هو قيد نظر البرلمان، واعتبرته خطوة إلى الأمام، لاسيما إذا نص على تجريم أفعال من قبيل التمييز.
    107. There are no special provisions relating to violence against a sex worker and in such an instance, the offence would come under the Penal Code, which legislates against acts such as assault, using criminal force, wrongful restraint or confinement and causing hurt or grievous hurt. UN 107 - لا توجد نصوص خاصة لها علاقة بالعنف ضد المشتغلين بالجنس وفي هذه الحالة تدخل الجريمة ضمن نطاق قانون العقوبات الذي يفرض عقوبات على ارتكاب أفعال من قبيل الاعتداء واستخدام القوة الإجرامية والتقييد أو الحبس أو التسبب بأذى أو إلحاق أذى فادح.
    The repeated occurrence of acts such as interference with a commercial vessel in international waters under the guise of unfounded suspicions of prohibited cargo destined for one or more member States of the international community and the spreading of slander against Members of the United Nations is aimed at undermining peace and security in the region. UN إن تكرر أعمال من قبيل اعتراض سفينة تجارية في المياه الدولية تحت ستار اشتباه لا أساس له بأنها تنقل سلعا محظورة متجهة الى واحدة أو أكثر من الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي وبث الافتراءات على أعضاء في اﻷمم المتحدة، إنما تهدف الى تقويض السلم واﻷمن في المنطقة.
    1. Ensure that appropriate penalties are applied for acts such as female genital mutilation, forced marriages and sexual violence (Netherlands); UN 1- ضمان تطبيق العقوبات الملائمة على أعمال من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزيجات القسرية والعنف الجنسي (هولندا)؛
    B. Failure of belligerents other than parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement operating in Darfur (e.g. militia groups) to cease hostilities and to desist from acts such as those identified in Article 2 of the N'Djamena Ceasefire Agreement UN باء - عدم امتناع الجهات المحاربة من غير الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار العاملة في دارفور (مثل جماعات الميليشيا) عن وقف أعمال القتال والتوقف عن القيام بأعمال مثل تلك المحددة في المادة 2 من الاتفاق
    Local communities that are unaware of the serious criminal aspects of acts such as smuggling, trafficking in human beings and corruption should be integrated into the processes that define criminal acts, with their level of participation and their views respected and visibly incorporated into policy. UN كما أنَّ المجتمعات المحلية التي لا تدرك الجوانب الإجرامية الخطيرة لأفعال مثل التهريب والاتجار بالبشر والفساد ينبغي إشراكها في العمليات التي تحدد الأعمال الإجرامية، مع مراعاة مستوى مشاركتها واحترام آرائها وإدراجها بوضوح في السياسات.
    101. According to article 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court, " crimes against humanity " include acts such as murder, torture and unlawful imprisonment when committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack. UN 101- وفقاً للمادة 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تشمل " الجرائم ضد الإنسانية " أفعالاً من قبيل القتل العمد والتعذيب والسجن غير القانوني، متى ارتُكبت في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم.
    The Committee also notes with concern the absence of penalties under the State party's law for acts such as marital rape and breast-ironing. UN كما تلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الأفعال الأخرى مثل اغتصاب الزوج لزوجته وكي الصدر لا تُعاقب عليها تشريعات الدولة الطرف.
    9. The draft provides for the prosecution and punishment of acts such as: UN 9- وينص المشروع على مقاضاة ومعاقبة الأفعال مثل الأفعال التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد