ويكيبيديا

    "actual demand" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلب الفعلي
        
    • للطلب الفعلي
        
    :: actual demand for services from Member States as experienced recently. UN :: الطلب الفعلي على الخدمات من الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة.
    The Dahuk governorate, which is connected to the national grid, received less than 20 per cent of actual demand. UN وتلقت محافظة دهوك، الموصولة بالشبكة الوطنية، أقل من 20 في المائة من الطلب الفعلي.
    The supply of skills development and training opportunities has failed to fully cover actual demand. UN وأخفق جانب العرض من تنمية المهارات وفرص التدريب في تغطية جانب الطلب الفعلي بصورة كاملة.
    She wondered whether the Government had studied the actual demand for nursery schools. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة قد درست الطلب الفعلي على دور الحضانة.
    The acquisition of goods and services will take advantage of synergies and economies of scale throughout the supply chain, ensuring a match to actual demand. UN وسيستفيد شراء السلع والخدمات من أوجه التآزر ووفورات الحجم على صعيد سلسلة الإمدادات، بما يكفل المواءمة مع الطلب الفعلي.
    At the moment, the reserved spaces for persons with disabilities are beyond the actual demand. UN وتتجاوز الأماكن المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة حالياً الطلب الفعلي.
    The final report would propose the establishment of performance indicators that would encompass quality, timeliness, accountability and cost-efficiency and would seek to improve estimates of actual demand for services. UN وقال إن التقرير اﻷخير يتضمن اقتراحات بشأن تحديد مؤشرات اﻷداء من حيث النوعية، واﻵنية والمساءلة وفعالية التكاليف، وستبذل فيه محاولة لتحسين تقديرات الطلب الفعلي على الخدمات.
    17. There is a paucity of systematic data to assess the actual demand for independent system-wide evaluation, except for the data collected by the Joint Inspection Unit through its needs-assessment surveys. UN 17 - وتمنع ندرة البيانات المنتظمة تقييم الطلب الفعلي على التقييم المستقل على نطاق المنظومة، باستثناء البيانات التي جمعتها وحدة التفتيش المشتركة عن طريق دراساتها الاستقصائية لتقييم الاحتياجات.
    Its work in this area is designed to bring the training and retraining system into line with, first, the requirements of ILO Conventions 142 and 122 and, second, the actual demand for human resources in the labour market. UN ويهدف عمل الوزارة في هذا المجال إلى جعل نظام التدريب وإعادة التدريب متوافقاً، أولاً، مع مقتضيات اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 142 و122، وثانياً مع الطلب الفعلي على الموارد البشرية في سوق العمل.
    They should also be the outcome of close cooperation with the private sector, thus reflecting the actual demand by the business sector and the potential of the government to supply such services. UN وينبغي أن تكون أيضاً محصلة تعاون وثيق مع القطاع الخاص وبالتالي، أن تعكس الطلب الفعلي لقطاع اﻷعمال وقدرة الحكومة على توفير خدمات من هذا القبيل.
    172. The State is doing everything possible to satisfy the actual demand for 10,000 housing subsidies in 2010. UN 172- وتبذل الدولة كل ما في وسعها لتلبية الطلب الفعلي على 000 10 إعانة للإسكان في عام 2010.
    From the 2006/07 academic year onwards, informing parents as to day-care options is mandatory under the pertinent legislation, whilst actual demand for day-care must be regularly identified. UN وابتداءً من العام الدراسي 2006-2007، تُلزم القوانين بضرورة إبلاغ الوالدين عن الخيارات المتاحة فيما يتعلق بالرعاية النهارية، بينما أصبح من المتعيَّن القيام بانتظام بالتعرُّف على الطلب الفعلي.
    (a) The adaptation of the service so as to meet the actual demand for the service; UN (أ) تعديل الخدمة بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي على الخدمة؛
    The adaptation of the service so as to meet the actual demand for the service; UN )أ( تعديل الخدمة بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي على الخدمة؛
    (a) The adaptation of the service so as to meet the actual demand for the service; UN (أ) تعديل الخدمة بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي على الخدمة؛
    A computer database of calendars and meetings is being established, covering Geneva and Vienna as well as New York, and an analysis is being made of the patterns of actual demand for meetings services in order to identify measures that could reduce the level of uncertainty in planning and permit the most efficient use of limited resources. UN ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية للمواعيد والاجتماعات تشمل جنيف وفيينا فضلا عن نيويورك، كما يجري الاضطلاع بتحليل ﻷنماط الطلب الفعلي على خدمات الاجتماعات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تخفض من مستوى عدم اليقين في مجال التخطيط وأن تتيح استخدام الموارد المحدودة على أكفأ وجه.
    Turning to resources, he noted, inter alia, that the move from a supply-driven to a demand-driven approach to United Nations development cooperation needed to be accompanied by a fundamental reflection on the adequacy of resources in relation to actual demand. UN وانتقل إلى مسألة الموارد، فأشار إلى جملة أمور، من بينها أن الانتقال من نهج يحركه العرض إلى نهج يحركه الطلب إزاء التعاون الإنمائي من الأمم المتحدة، إنما يحتاج إلى أن يصاحبه تأمل أساسي بشأن مدى كفاية الموارد بالنسبة إلى الطلب الفعلي.
    Given that the development of the MYFF framework itself was based largely on, inter alia, actual demand for UNDP services as reflected in ongoing country programmes, this affirmation of the framework is not entirely unexpected. UN وحيث أن إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات نفسه استند بدرجة كبيرة إلى عدد من العوامل من بينها الطلب الفعلي على خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على النحو المبين في البرامج القطرية الحالية، فإن هذا التأكيد للإطار ليس غير متوقع تماما.
    (d) The difference between the actual demand and the number of meetings serviced has increased, suggesting that demand increasingly exceeds capacity, even though capacity utilization has improved. UN )د( زاد الفرق بين الطلب الفعلي وعدد الاجتماعات التي قدمت لها الخدمات، مما يبين أن الطلب قد تجاوز القدرة تجاوزا كبيرا، حتى وإن كان استغلال القدرة قد تحسن.
    16. Additionally, the need to set national and sectoral ICT policy objectives that are based on actual demand considerations and established needs rather than supply-, or technology-push considerations, is to be emphasized. UN 16 - وإضافة إلى ذلك، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى تحديد أهداف للسياسة الوطنية والقطاعية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تستند إلى الطلب الفعلي ولاحتياجات قائمة وليس على اعتبارات دوافع العرض أو التكنولوجيا.
    125. The Associate Administrator emphasized that the earmarkings presented in document DP/1996/13 were notional, and would be adjusted in response to actual demand for the different windows of services. UN ١٢٥ - وأكد المدير المعاون أن المخصصات الواردة في الوثيقة DP/1996/13 مخصصات وطنية، وأنها ستتعرض للتعديل من منطلق الاستجابة للطلب الفعلي على شتى مواقع تقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد