ويكيبيديا

    "actual expenses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصروفات الفعلية
        
    • النفقات الفعلية
        
    • والمصروفات الفعلية
        
    • للنفقات الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • المصاريف الفعلية
        
    Implement a mechanism for directly linking actual expenses and forecast expenses UN تنفيذ آلية تربط ربطا مباشرا بين المصروفات الفعلية والمصروفات المتوقعة
    Based on actual expenses and projected increases. UN استنادا إلــى المصروفات الفعلية والزيادة المتوقعة.
    Had the budget been prepared on the basis of actual expenses in 2008 and 2009, it would have better reflected the actual needs. UN ولو كانت الميزانية قد أعدت على أساس النفقات الفعلية في عامي 2008 و 2009، لكانت قد عكست الاحتياجات الفعلية بشكل أفضل.
    For at-sea operations, the actual expenses made in connection with the use of the ship must be specified. UN وبالنسبة للعمليات المنفّذة في عرض البحر، يجب أن تحدد النفقات الفعلية التي صُرفت على استخدام السفينة.
    A hedging programme that constitutes 100 per cent of the programme budget is not recommended as there is often a differential between forecast and actual expenses. UN ولا يوصى بإنشاء برنامج تحوطي يشمل 100 في المائة من الميزانية البرنامجية لأنه كثيرا ما يوجد فرق بين المصروفات المتنبأ بها والمصروفات الفعلية.
    The VISION system does not support compilations of actual expenses by cost category of the cash transfers to civil society organization implementing partners, further compromising the Fund's analysis and understanding of the causes of variances. UN فنظام المعلومات الافتراضي المتكامل لا يدعم وحدات تجميعية للنفقات الفعلية حسب فئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين من منظمات المجتمع المدني، مما يزيد من تقويض قدرة المنظمة على تحليل وفهم أسباب الفروق.
    2. actual expenses incurred in the return of the vehicle, including towing costs, storage costs, maintenance costs, transportation costs, and costs of translation of documents required under the present Treaty, shall be borne by the person or entity seeking its return and shall be paid prior to the return of the vehicle. UN ٢ - يتحمل الشخص أو الكيان الذي يلتمس إعادة مركبة، التكاليف الفعلية المتكبدة في اعادتها، بما في ذلك تكاليف قطرها وخزنها وصيانتها ونقلها، وتكاليف ترجمة الوثائق المطلوبة بموجب هذه المعاهدة، وتدفع تلك التكاليف قبل إعادة المركبة.
    The committee may approve monthly payments to the carrying mother to cover actual expenses in addition to compensation for loss of income, time, or other reasonable compensation. UN ويجوز للجنة أن توافق على دفع مدفوعات شهرية للأم الحامل لتغطية المصاريف الفعلية فضلا عن تعويضها عن فوات الكسب وعن الوقت الضائع وغير ذلك من أوجه التعويض المعقولة.
    Those of the parents who live together with the child shall continue to cover their share by paying the actual expenses of daily caring for the child. UN وأي واحد من الوالدين يعيش مع الطفل يستمر في تغطية نصيبه عن طريق دفع المصروفات الفعلية للرعاية اليومية للطفل.
    A projected saving of $14,900 under this item results from actual expenses incurred being lower than initially anticipated. UN نتجـت وفـورات مقدرة بمبــلغ ٩٠٠ ١٤ دولار تحت هذا البند من انخفاض المصروفات الفعلية المتكبدة عما كان متوقعا في بداية اﻷمر.
    (i) revisions for the purpose of reflecting changes in the rate of actual expenses on a project, with a consequent rephasing of inputs to the project from one year to another; or UN ' 1` تنقيحات تعكس التغيرات التي تطرأ على معدل المصروفات الفعلية على مشروع معين، وما يترتب على ذلك من إعادة جدولة المساهمات المقدمة في المشروع من سنة إلى أخرى؛ أو
    Based on actual expenses. UN استنادا إلــى المصروفات الفعلية.
    The present system is cost-effective, as the amount allowed is almost always less than actual expenses, and it is also simple to administer. UN فالنظام الحالي فعال من حيث التكاليف ﻷن المبلغ المسموح به يكاد يقل دائما عن المصروفات الفعلية باﻹضافة الى أنه نظام سهل اﻹدارة.
    Based on actual expenses UN استنادا إلى المصروفات الفعلية
    She also noted that the education grant was a reimbursement of up to 75 per cent of the actual expenses upon presentation of bills. UN ولاحظت أيضا أن منحة التعليم تتمثل في سداد مبلغ لا يتجاوز 75 في المائة من النفقات الفعلية بعد تقديم فواتير الحساب.
    AOC claims USD 54,591 based on actual expenses incurred. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 591 54 دولاراً بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتكبدة.
    Board of Inquiry agreed that actual expenses should be reimbursed. UN اتفق مجلس التحقيق على أن النفقات الفعلية ينبغي إرجاعها إلى مستحقيها.
    Board of inquiry agreed that actual expenses should be reimbursed. Additional emphasis on inspection of invoices and training UN وافق مجلس التحقيق على سداد النفقات الفعلية .مع التركيز بشكل إضافي على فحص الفواتير والتدريب
    UNICEF generally reimburses the actual expenses already incurred. UN وعادة ما تقوم اليونيسيف بإعادة سداد النفقات الفعلية التي يكون قد تم تكبدها.
    The reimbursement of actual expenses is governed by chapter 301-8 of the Federal Travel Regulations. UN وينظم استرداد النفقات الفعلية الفصل ٣٠١-٨ من قواعد السفر الفيدرالية.
    The actual expenses in connection with the rotation travel of the civilian international staff for the period under review amounted at $234,400 and was recorded against common staff costs. UN والمصروفات الفعلية التي تتصل بسفر الموظفين المدنيين الدوليين ﻷغراض التناوب أثناء الفترة قيد الاستعراض قد بلغت ٤٠٠ ٢٣٤ دولار، وتم قيدها على حساب التكاليف العامة للموظفين.
    In preparing these budget estimates, UNOPS performed a thorough review of actual expenses in various cost categories over the last years. UN 106 - وأجرى المكتب، عند إعداد تقديرات الميزانية هذه، استعراضا شاملاً للنفقات الفعلية في مختلف فئات التكاليف خلال السنوات الأخيرة.
    6. It also reviews the payment of the daily subsistence allowance (DSA) on official travel as it is granted in advance in lieu of reimbursement for actual expenses incurred and thus can be considered as a LS payment. UN 6 - ويستعرض التقرير أيضاً دفع بدل الإقامة اليومي عند الاضطلاع بسفر رسمي بالنظر إلى أن هذا البدل يُدفع مُسبقاً بدلاً من رد مبلغ التكاليف الفعلية التي تكبدها الموظف إليه ومن ثم يمكن اعتبار بدل الإقامة اليومي مدفوعات من نوع خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    64. The Administration anticipates that actual expenses to be paid to the new company will be less than those paid to the former contractor, and will decrease as from the next budget year starting in July 1994. UN ٦٤ - وتتوقع اﻹدارة أن تكون المصاريف الفعلية التي ستدفع إلى الشركة الجديدة أقل من المصاريف المدفوعة إلى المتعهد السابق، وأنها ستنخفض اعتبارا من السنة المالية المقبلة التي تبدأ في تموز/يوليه ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد