However, actual implementation of the programme has yet to commence. | UN | بيد أن التنفيذ الفعلي لهذا البرنامج لم يبدأ بعد. |
Speakers underlined the importance of collecting information not only on legislation but also on actual implementation of the provisions of the Convention. | UN | وأكّد المتكلمون على أهمية جمع المعلومات، لا عن التشريعات فحسب، وإنما أيضا عن التنفيذ الفعلي لأحكام الاتفاقية. |
Unfortunately, the Government continues to face challenges in the actual implementation of the assistance programme. | UN | وللأسف، فإن الحكومة لا تزال تواجه تحديات في التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة. |
However, the Committee has not been informed of the actual implementation of the views and the redress that the victims may have obtained. | UN | غير أن اللجنة لم تبلﱠغ بالتنفيذ الفعلي لوجهات النظر هذه ولا بالانتصاف الذي حصل عليه ضحايا الانتهاكات. |
Follow-up as an end in itself relates to the actual implementation of the recommendations of the Special Representative, including the collaboration with the mandate. | UN | أما المتابعة كغاية بحد ذاتها، فهي ذات صلة بالتنفيذ الفعلي لتوصيات الممثلة الخاصة، بما في ذلك التعاون مع الولاية. |
A complete assessment of the actual implementation of the instructions has yet to be provided to the Special Rapporteur. | UN | ولا يزال يتعين موافاة المقرر الخاص بتقييم كامل للتنفيذ الفعلي للتعليمات. |
In this connection, the actual implementation of the peace agreement and its monitoring remain key. | UN | وفي هذا الصدد لا يزال التنفيذ الفعلي لاتفاق السلام ورصده مسألتين حيويتين. |
The final step covers the actual implementation of the transfer and its evaluation. | UN | وتغطي الخطوة الأخيرة التنفيذ الفعلي لعملية النقل وتقييمها. |
He closed his statement by wishing the best concerning the first interactive dialogues with States and added that they would represent a significant step in the actual implementation of the Convention. | UN | واختتم بيانه متمنياً النجاح للحوارات التفاعلية الأولى، وأضاف أنها تشكل خطوةً هامةَ في التنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
Moreover, because they tend to address the legal frameworks of the States in question rather than implementation against particular relevant listed persons, they only partially reflect the actual implementation of the assets freeze. | UN | وعلاوة على ذلك، ولأن عمليات التقييم تميل إلى معالجة الإطار القانوني للدول عوضا عن التنفيذ ضد أشخاص مدرجين في القائمة بعينهم، فإنها لا تعكس التنفيذ الفعلي لتجميد الأصول إلا جزئيا. |
It further commented that the actual implementation of the budget is impacted by a number of factors, including Security Council decisions and factors beyond the control of missions. | UN | كما علقت بأن التنفيذ الفعلي للميزانية يتأثر بعدد من العوامل، منها قرارات مجلس الأمن وعوامل خارجة عن نطاق سيطرة البعثات. |
actual implementation of the budget is affected by a number of factors, including Security Council decisions and factors beyond the control of the missions. | UN | ويتأثر التنفيذ الفعلي للميزانية بعدد من العوامل تشمل قرارات مجلس الأمن وعوامل خارجة عن نطاق سيطرة البعثات. |
Necessary arrangements for this can be agreed upon in the Preparatory Commission and in the course of actual implementation of the treaty. | UN | ويمكن الاتفاق على الترتيبات اللازمة في هذا الصدد في اللجنة التحضيرية وخلال التنفيذ الفعلي للمعاهدة. |
The media could also play a pivotal role in monitoring the actual implementation of the rights of the child. | UN | وتستطيع وسائط اﻹعلام أن تلعب أيضا دوراً محورياً في رصد التنفيذ الفعلي لحقوق الطفل. |
A Presidential Council on Poverty Alleviation, under my chairmanship, has been established to advise the Government on the actual implementation of the programmes envisaged. | UN | وقــد شكــــل برئاستي مجلس رئاسي لتخفيف الفقر مهمته إسداء المشورة للحكومة بشأن التنفيذ الفعلي للبرامج المتوخاة. |
actual implementation of the integrated development strategy is expected to commence by 1997. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ التنفيذ الفعلي للاستراتيجية اﻹنمائية المتكاملة بحلول عام ٧٩٩١. |
Others were related to the actual implementation of the activities identified in the Plan and to the Plan itself. | UN | ويتعلق بعضها الآخر بالتنفيذ الفعلي للأنشطة المحددة في الخطة وبالخطة ذاتها. |
Concerning actual implementation of the Mission in the field, the Advisory Committee was informed that the Centre for Human Rights has limited capacity in this regard. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي ﻷعمال البعثة في الميدان، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مركز حقوق اﻹنسان لا يتمتع إلا بقدرة محدودة في هذا الصدد. |
Concerning actual implementation of the Mission in the field, the Advisory Committee was informed that the Centre for Human Rights has limited capacity in this regard. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي ﻷعمال البعثة في الميدان، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مركز حقوق اﻹنسان لا يتمتع إلا بقدرة محدودة في هذا الصدد. |
Detailed monitoring on the actual implementation of the rights of persons with mental disabilities would be needed to assess respect for such norms in practice. | UN | وسيكون من اللازم القيام بعملية رصد موسعة للتنفيذ الفعلي لحقوق ذوي الإعاقات العقلية لتقييم مدى مراعاة تلك المعايير من حيث الممارسة. |
The first document describes the various stages of the actual implementation of the process of demobilization and familial reintegration of minors and of vulnerable groups, both men and women, who are present in the Congolese armed forces or in any other public or private armed group anywhere in the territory of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتعرض الوثيقة الأولى الخطوات المختلفة للتنفيذ الفعلي لعملية التسريح وإعادة الإدماج الأسري بالنسبة للقصر، والفئات الضعيفة، والرجال والنساء المنتمين إلى القوات المسلحة الكونغولية أو إلى أي جماعة مسلحة أخرى سواء كانت خاصة أو عامة في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |